Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
There's still a security breach in NCIS. В Морской полиции по-прежнему имеется нарушение безопасности.
But my favorite pub is still there. Но мой любимый паб по-прежнему здесь.
I still considered myself the Winchesters' guardian. Я по-прежнему считал себя хранителем Винчестеров.
I know that this is still just a dream, but you are all very real. Знаю, что это по-прежнему сон, но вы все такие реальные.
Don't be late, there's still plenty to do round here. Не задерживайся, у нас по-прежнему много забот.
So the person who stole the list is still at large. Итак, человек, укравший список, по-прежнему на свободе.
Taking the train is still one of the safest ways to travel. Поезд по-прежнему один из самых безопасных средств передвижения.
I still hate those jeans though. Правда, джинсы я по-прежнему ненавижу.
Marshall and Lily have broken most of their wedding vows, but they're still the best couple I know. Маршалл и Лили нарушили большинство своих свадебных клятв, но по-прежнему остаются лучшей парой, какую я знаю.
Let him think he still has total control. Пусть думает, что он по-прежнему все контролирует.
In spite of everything, he's still my father. Несмотря ни на что, он по-прежнему мой отец.
The Chameleons still hold many of our people as slaves. Хамелеоны по-прежнему держат много наших людей... в качестве рабов.
As dark one, I may be immune to the spell, but you can still hurt me. Как Темный, я, возможно, неприкасаем для заклятья. Но ты по-прежнему можешь навредить мне.
Damon may be gone, but I can still find pleasure in judging his life choices. Дэймон, может, и исчез, но я по-прежнему получаю удовольствие от оценки его жизненного выбора.
Yes, my... my horse is still the strongest. Да. Я и... моя лошадь по-прежнему самые сильные.
Well, you're still all-time champ, but nobody will ever beat your score. Ну, ты по-прежнему чемпион, и твой результат никто не сможет побить.
It's because you're still thinking about them. Всё потому, что ты по-прежнему думаешь о них.
My sensors tell me that one of the creatures is still aboard your ship. Согласно моим сенсорам, одно из этих существ по-прежнему у вас на борту.
And I still want that so very much. И я по-прежнему этого очень хочу.
Grown... but still just playing pretend. Ты вырос, но по-прежнему лишь надуваешь щёки.
Despite all your lies, I still trust you. Несмотря на все твое вранье, я по-прежнему доверяю тебе.
There's still a very big celebration awaiting you and your fiancée. Тебя и твою невесту по-прежнему ждёт пышное празднество.
Despite your behavior, you're still my brother. Несмотря на твои выходки, ты по-прежнему мой брат.
Speaking of life going on, Grandpa's still with us, feisty as ever. Говоря о жизни, дедушка по-прежнему с нами, злой как никогда.
I still want you to return that painting. Я по-прежнему хочу, чтобы вы вернули эту картину.