We know you're still there. |
Мы знаем, что вы по-прежнему там. |
Wait, I can still transform. |
Подождите, я по-прежнему могу трансформироваться. |
I take the newer medications, but I still see things that are not here. |
Я принимаю новейшие лекарства... но по-прежнему вижу людей, которых нет. |
They are still living inside of my body. |
Они по-прежнему живы в моём теле. |
And they still go mad at this time. |
Они по-прежнему сходят с ума в этот период. |
And I think he's still here in MCC. |
Да. И, похоже, он по-прежнему здесь. |
You still hold the key to the building, symbolically, at least. |
Вы по-прежнему храните ключ от здания - символически, по крайней мере. |
Adolescent stars, like the Pleiades are still surrounded by gas and dust. |
Юные звезды, такие как Плеяды, по-прежнему окружены газом и пылью. |
This arrest, though I still object to the tactics... |
Этот арест, хотя я по-прежнему возражаю... |
But as you know, Tisdale is still suffering. |
Но, как вы знаете, Тисдейл по-прежнему страдает. |
Acute promyelocytic leukemia is still treated with arsenic. |
Острый промиелоцитарный лейкоз по-прежнему лечат мышьяком. |
The name Donald Bagley still opens doors in Bramford. |
Имя Дональда Багли по-прежнему открывает двери в Брамфорде. |
But Richie and Vito are still the core of the band. |
Но Ричи и Вито - по-прежнему основа группы. |
You still had the gun in your hand. |
Так у тебя же по-прежнему был пистолет. |
But I can still think about you. |
Но я по-прежнему буду о тебе думать. |
Rigor established in the fingers, but... still getting going in the elbows, which means... |
Окоченение установлено в пальцах, но... по-прежнему продолжается в локтях, что означает... |
But many of those who had investigated Lockerbie were still convinced that Libya hadn't done it. |
Но многие из тех, кто расследовал Локерби, по-прежнему были убеждены, что Ливия не имела к этому отношения. |
You can still bring down Cyrillus Holdings. |
Ты по-прежнему можешь покончить с Фондами Кириллуса. |
She's still as blind as a bat and useless to me. |
Но она по-прежнему слепа, как крот, и бесполезна для меня. |
We're here wasting time while Patterson is still... |
Мы тут тратим время, а Петерсон по-прежнему... |
I'm still moving forward, but I'm up against very strong opposition. |
Я по-прежнему двигаюсь вперёд, но я столкнулась с очень сильным сопротивлением. |
She's still sedated for the pain, and we'll keep her on PCA. |
Она по-прежнему на обезболивающих, и мы будем держать её на КПА. |
But I still love you the best. |
Но я по-прежнему люблю тебя больше всех. |
The world still seems a dark, unpleasant place... |
Мир по-прежнему кажется мне плохим и неприятным местом... |
But even if she decides not to prosecute, your client still faces administrative charges. |
Но, даже если она решит прекратить дело, вашему клиенту по-прежнему светит административное обвинение. |