In the valley of the Bow River, alongside the Canadian Pacific Railway, valuable beds of anthracite coal are still worked. |
В долине реки Боу, вдоль Канадской Тихоокеанской железной дороги по-прежнему разрабатываются ценные пласты антрацитового угля. |
I still feel the same way today. |
Сегодня я по-прежнему чувствую то же самое». |
Scouts reported movement in the British army camps but Washington was still uncertain where the British would strike. |
Разведчики сообщили о движении в лагерях британской армии, но Вашингтон по-прежнему не мог определить, где англичане нанесут удар. |
Believing the Japanese carriers were still well to the north near Bougainville, Fletcher continued to refuel. |
Полагая, что японские авианосцы до сих пор были по-прежнему на севере вблизи Бугенвиля, Флетчер продолжил дозаправку топливом. |
They still hang out together, and enjoy their school life. |
Они по-прежнему очень дружны и наслаждаются школьной жизнью. |
Sunil is overjoyed until he realizes Anna still loves Chris. |
Сунил счастлив пока не узнаёт, Анна по-прежнему любит Криса. |
The original factory closed in March 2008, but Rolls-Royce plc still maintains a large presence in Derby. |
Хотя в марте 2008 г. фабрика закрылась, фирма Роллс-Ройс по-прежнему сохраняет значительное присутствие в Дерби. |
Throughout the 1990s, traditional matte paintings were still in use, but more often in conjunction with digital compositing. |
На протяжении 1990-х годов традиционная дорисовка по-прежнему использовалась, но всё чаще - в комбинации с цифровым композитингом. |
Most digital data today is still stored magnetically on hard disks, or optically on media such as CD-ROMs. |
Большинство цифровых данных сегодня по-прежнему сохраняется магнитно на жёстких дисках или оптически на носителях, таких как компакт-диски. |
She still has feelings for him. |
Она по-прежнему испытывает к нему чувства. |
In many cases ballets were still short scenes within operas, to enable scenery or costume changes. |
Во многих случаях по-прежнему короткие балетные сцены использовались в операх для смены пейзажа или костюма. |
He currently operates a vet hospital and still resides in Budapest. |
В настоящее время он возглавляет ветеринарную лечебницу и по-прежнему проживает в Будапеште. |
Neither term has caught on as a replacement and these designs are still universally referred to as symmetric. |
Ни один из терминов не был подхвачен в качестве замены и схемы по-прежнему называются симметричными. |
The Kheng still retain special trade relations with the Bumthang, including providing winter pasture rights for Bumthang yaks. |
Народы кхенг по-прежнему сохраняют особые торговые отношения с Bumthangpo, предоставляя им зимние пастбища для яков. |
Indoor karting still offers a competitive experience for all levels of racers. |
Крытые картодромы - по-прежнему предлагают получить соревновательный опыт для всех уровней гонщиков. |
Lyta has been shown to possess a great amount of magic, which she is still practicing. |
Также было показано, что Лита, обладает огромным количеством магии, которой она по-прежнему учится управлять. |
Teams which fail in qualifying group stage may still qualify for the final tournament through the play-offs. |
Команды, которые не пройдут квалификационный групповой этап, смогут по-прежнему претендовать на финальный турнир через плей-офф. |
Shortly after his departure, Molyneux said he still had feelings for Bullfrog, and wished them success. |
Вскоре после увольнения, Молиньё говорил, что по-прежнему беспокоится о Bullfrog и желает ей успехов. |
Many Japanese still prefer a traditional breakfast of boiled rice, miso soup, and pickled vegetables (tsukemono). |
Многие японцы по-прежнему предпочитают традиционный завтрак из варёного риса, мисо-супа и маринованных овощей (цукэмоно). |
Central command reports prisoners still in shaft. |
Центральное управление докладывает, пленники по-прежнему в шахте. |
After 72 hours, Lieutenant Paris and Ensign Kim are still missing, and I'm quickly losing patience with the Akritirian authorities. |
72 часа спустя лейтенант Перис и мичман Ким по-прежнему отсутствуют, и я уже теряю терпение к акритирианским властям. |
Despite significant progress in some regions, women still face multiple barriers to participating in the labour market on an equal footing with men. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в некоторых регионах, женщины по-прежнему сталкиваются с многочисленными препятствиями на пути к их равному с мужчинами присутствию на рынке труда. |
Nevertheless, the digital divide is still vividly illustrated by gaps in the availability and extent of online services provided by national Governments. |
Тем не менее, о цифровом разрыве по-прежнему хорошо свидетельствуют пробелы в наличии и масштабах оказания услуг онлайн национальными органами правительств. |
Nevertheless, it still refrained from establishing diplomatic relations with North Korea. |
Тем не менее, Танака по-прежнему воздерживался от установления дипломатических отношений с Северной Кореей. |
Nevertheless, being illegitimate at birth, Charlotte still had no right of succession to the Stuart claim to the British throne. |
Тем не менее, будучи незаконнорожденной при рождении, Шарлотта по-прежнему не имела права наследования Стюартов на британский трон. |