| We know there still are different views and concerns regarding this issue. | Мы знаем, что в связи с этой проблемой по-прежнему существуют разные взгляды и озабоченности. |
| The 1991 Demonstration Act is still in force. | В стране по-прежнему действует закон о демонстрациях от 1991 года. |
| Nuclear, chemical, biological and conventional weapons still exist. | По-прежнему на ней существуют ядерное, химическое, бактериологическое оружие и обычные вооружения. |
| Despite substantial progress gender disparities still exist within important areas. | Несмотря на существенный прогресс, по-прежнему существуют важные области, где женщины не пользуются равными правами с мужчинами. |
| International speakers addressed global issues still confronting women in sport. | Ораторы из различных стран говорили о глобальных проблемах, с которыми по-прежнему сталкиваются женщины в спорте. |
| Unfortunately, the vast majority still lagged behind. | К сожалению, подавляющее их большинство по-прежнему отстает в этом отношении. |
| The difficulty of involving the private sector shows that public funding is still crucial for water-sector investments. | Эти трудности в плане привлечения частного сектора свидетельствуют о том, что государственное финансирование по-прежнему имеет исключительно важное значение для инвестиций в водохозяйственный сектор. |
| The critical security situation is indeed still disturbing. | Критическая ситуация в области безопасности, действительно, по-прежнему вызывает беспокойство. |
| Seychellois women were fully involved in the struggle for independence and are still politically active. | Женщины Сейшельских Островов принимали всемерное участие в борьбе за независимость и по-прежнему играют активную роль в политической жизни страны. |
| Skilled workers still represent the largest category of job-seekers according to qualification. | Что касается уровня квалификации безработных, то крупнейшую категорию лиц, ищущих работу, по-прежнему составляют квалифицированные рабочие. |
| Despite those positive achievements, Afghanistan still faces many challenges. | Несмотря на эти позитивные достижения, Афганистан по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами. |
| One area that still needs improvement involves learning from past experience. | Одна из сфер, по-прежнему нуждающихся в улучшениях, подразумевает надлежащий учет опыта прошлого. |
| Notwithstanding the positive developments, Côte d'Ivoire still faces significant challenges. | Несмотря на эти положительные сдвиги, перед страной по-прежнему стоят весьма сложные задачи. |
| Despite progress, Ukraine was still experiencing difficulties. | Несмотря на достигнутый прогресс, Украина по-прежнему испытывает определенные затруднения. |
| Despite these efforts, Africa is still experiencing pervasive problems in effectively integrating population into development policies. | Несмотря на эти усилия, Африка по-прежнему сталкивается с сохраняющимися трудностями в отношении эффективного учета демографических вопросов в рамках стратегий в области развития. |
| Those losses still affect our economic development. | Эти убытки по-прежнему отрицательно сказываются на нашем экономическом развитии. |
| That effort is still required and must continue. | Потребность в этих усилиях сохраняется, и их следует по-прежнему прилагать. |
| External assistance and international cooperation were still essential. | Они по-прежнему остро нуждаются во внешней помощи и международном сотрудничестве. |
| Access methods are still under development in many respects. | Во многих отношениях эти каналы доступа по-прежнему находятся в стадии разработки. |
| They are still marginalized in peacemaking and peacebuilding processes. | Они по-прежнему остаются маргинализованными с точки зрения процессов установления мира и миростроительства. |
| Concerning the Great Lakes Conference, we still see some challenges ahead. | Что касается Конференции по району Великих озер, то мы по-прежнему видим впереди определенные трудности. |
| She cited several problems still facing the countries. | Она упомянула ряд проблем, которые по-прежнему стоят перед ними. |
| Distances between countries are still considerable and fares may deter potential participants. | Расстояния между странами по-прежнему являются значительными, и стоимость проезда может быть препятствием для потенциальных участников. |
| The country is stable but still fragile. | Положение в этой стране является стабильным, но по-прежнему хрупким. |
| Skirmishes between rival factions still take place everywhere. | По всей стране по-прежнему имеют место столкновения между соперничающими группировками. |