Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
And eight months later, our client is still in prison. И спустя 8 месяцев наш клиент по-прежнему в тюрьме.
He's still utterly convinced she's his daughter. Он по-прежнему абсолютно убежден, что она его дочь.
In his head, it still belongs to him. В его голове дом, по-прежнему, принадлежит ему.
Anyway, we got together and I realized right away that he was still loud and obnoxious and crass. В любом случае, мы встретились и я сразу поняла что он по-прежнему развязный, отвратительный болван.
And we still can't establish what kind of character he is. Мы по-прежнему не знаем, что это за персонаж.
Well, he's still sticking to his story. Ну, он по-прежнему придерживается своего рассказа.
That still doesn't explain anything about the old woman. Но это по-прежнему не объясняет ничего по поводу той пожилой женщины.
Well, his skull's still infected, and he might get septicemia, so the horns have to come off. Его череп по-прежнему инфицирован, и это приведёт к сепсису, поэтому рога нужно достать.
Shoot me, yank my fingernails out... the answer's still no. Стреляйте, выдёргивайте мои ногти - ответ по-прежнему "нет".
Lady Harrington is still this family's matriarch. Леди Харрингтон по-прежнему матриарх этого семейства.
Well, HS still has nuclear material in their possession. И в распоряжении ХШ по-прежнему есть ядерный материал.
If whatever's causing the pain's in your brain, it's still a 10. Если причина боли в мозгу - будет по-прежнему 10.
We're still looking for your dog, Marvin. Мы по-прежнему ищем вашу собаку, Марвин.
Apparently, that's still the plan. Судя по всему, план по-прежнему такой.
But it's still in remarkable condition, all things considered. Но, судя по всему, она по-прежнему в замечательном состоянии.
I think he still lives in Stuttgart. Думаю, она по-прежнему в Штутгарте.
He is still driving coconuts in spite of the strike. Он по-прежнему возит кокосы, несмотря на забастовку.
You're still a very unexpected person, Steven. Ты по-прежнему очень непредсказуемый, Стивен.
Pheebs, you know you're still my number-one girl. Фибс, ты же знаешь, то ты по-прежнему моя девушка номер один.
You, however, are still... in this state. Однако ты по-прежнему... в этом состоянии.
You may still hide behind your silence. Вы сможете по-прежнему прятаться за Вашим молчанием.
Look, we could talk all day, but I see one little fella that still needs your attention. Слушай, мы можем разговаривать весь день, но я вижу одного малыша, который по-прежнему нуждается в твоём внимании.
The doctor is still missing, but he will always come looking for his box. Врач по-прежнему отсутствует, но он всегда придет ищет своего окна.
We're still in the air, so obviously we're not landing. Мы по-прежнему в воздухе, и очевидно, что мы не приземляемся.
You need to prove you're still one of us. Ты должна доказать, что ты по-прежнему с нами.