| And eight months later, our client is still in prison. | И спустя 8 месяцев наш клиент по-прежнему в тюрьме. |
| He's still utterly convinced she's his daughter. | Он по-прежнему абсолютно убежден, что она его дочь. |
| In his head, it still belongs to him. | В его голове дом, по-прежнему, принадлежит ему. |
| Anyway, we got together and I realized right away that he was still loud and obnoxious and crass. | В любом случае, мы встретились и я сразу поняла что он по-прежнему развязный, отвратительный болван. |
| And we still can't establish what kind of character he is. | Мы по-прежнему не знаем, что это за персонаж. |
| Well, he's still sticking to his story. | Ну, он по-прежнему придерживается своего рассказа. |
| That still doesn't explain anything about the old woman. | Но это по-прежнему не объясняет ничего по поводу той пожилой женщины. |
| Well, his skull's still infected, and he might get septicemia, so the horns have to come off. | Его череп по-прежнему инфицирован, и это приведёт к сепсису, поэтому рога нужно достать. |
| Shoot me, yank my fingernails out... the answer's still no. | Стреляйте, выдёргивайте мои ногти - ответ по-прежнему "нет". |
| Lady Harrington is still this family's matriarch. | Леди Харрингтон по-прежнему матриарх этого семейства. |
| Well, HS still has nuclear material in their possession. | И в распоряжении ХШ по-прежнему есть ядерный материал. |
| If whatever's causing the pain's in your brain, it's still a 10. | Если причина боли в мозгу - будет по-прежнему 10. |
| We're still looking for your dog, Marvin. | Мы по-прежнему ищем вашу собаку, Марвин. |
| Apparently, that's still the plan. | Судя по всему, план по-прежнему такой. |
| But it's still in remarkable condition, all things considered. | Но, судя по всему, она по-прежнему в замечательном состоянии. |
| I think he still lives in Stuttgart. | Думаю, она по-прежнему в Штутгарте. |
| He is still driving coconuts in spite of the strike. | Он по-прежнему возит кокосы, несмотря на забастовку. |
| You're still a very unexpected person, Steven. | Ты по-прежнему очень непредсказуемый, Стивен. |
| Pheebs, you know you're still my number-one girl. | Фибс, ты же знаешь, то ты по-прежнему моя девушка номер один. |
| You, however, are still... in this state. | Однако ты по-прежнему... в этом состоянии. |
| You may still hide behind your silence. | Вы сможете по-прежнему прятаться за Вашим молчанием. |
| Look, we could talk all day, but I see one little fella that still needs your attention. | Слушай, мы можем разговаривать весь день, но я вижу одного малыша, который по-прежнему нуждается в твоём внимании. |
| The doctor is still missing, but he will always come looking for his box. | Врач по-прежнему отсутствует, но он всегда придет ищет своего окна. |
| We're still in the air, so obviously we're not landing. | Мы по-прежнему в воздухе, и очевидно, что мы не приземляемся. |
| You need to prove you're still one of us. | Ты должна доказать, что ты по-прежнему с нами. |