| However, poverty still has a woman's face. | При этом, однако, нищета по-прежнему имеет «женское лицо». |
| Twenty years later, discrimination against women is still universal. | С тех пор прошло двадцать лет, но дискриминация в отношении женщин по-прежнему присутствует во всех сферах жизни. |
| Despite rapid improvements this is still a big burden. | Несмотря на достигнутый прогресс, в Эритрее по-прежнему сохраняется острый дефицит медицинских кадров. |
| The higher qualifications are still dominated by males. | Должности более высокой профессиональной квалификации по-прежнему занимают в основном мужчины. |
| However, two-digit inflation rate is still remaining. | В то же время по-прежнему сохраняются темпы инфляции, выраженные двузначными цифрами. |
| Patriarchy still demands that women access property through men. | Патриархальные нормы по-прежнему требуют, чтобы женщины имели доступ к собственности через мужчин. |
| Students' study choices are still gender-related. | Выбор специализации среди аспирантов по-прежнему имеет гендерно обусловленный характер. |
| Regardless, STI incidence is still a major health concern for women. | Так или иначе, распространенность ЗППП по-прежнему является главной причиной обеспокоенности женщин по поводу здоровья. |
| Agricultural practices are still traditional and inadequate. | Коморское сельское хозяйство по-прежнему является традиционным и не покрывает потребности. |
| JS8 expressed deep concern that education is still not compulsory by law. | В СП8 была выражена глубокая озабоченность тем, что образование по-прежнему не является обязательным согласно закону. |
| Girls still experience depression more than boys. | Девочки по-прежнему чаще, чем мальчики, страдают от депрессии. |
| Despite the significant achievements made, however, shortcomings still remain. | Однако, несмотря на достижение значительных результатов, в этой области по-прежнему сохраняются проблемы. |
| We're still her friends no matter what. | Мы по-прежнему ее друзья, не смотря ни на что. |
| I still can't believe you were right about Clark. | Я по-прежнему не могу поверить, что ты был прав насчет Кларка. |
| They forget about you but you're still around. | О тебе в конце концов забывают, но ты по-прежнему там,... |
| You still cannot harm me, Marchwood. | Ты по-прежнему не можешь ничего мне сделать, Марчвуд. |
| Constitutional recognition of the indigenous peoples is still pending. | Вопрос о конституционном признании коренных народов по-прежнему находится на этапе рассмотрения. |
| Certain State functions or occupations are still segregated by gender. | По-прежнему существует гендерная сегрегация при осуществлении некоторых государственных функций и в определенных профессиях. |
| The report showed that gender inequalities are still apparent at most workplaces. | В докладе было показано, что в большинстве мест работы по-прежнему наблюдаются явные проявления гендерного неравенства. |
| I still say I could have beaten that Blacksmith. | Но я по-прежнему утверждаю, что могу побить "Кузнеца". |
| I still think we should leave. | Я по-прежнему думаю, что нам нужно уходить. |
| I was still convinced Jim hadn't committed suicide. | Я по-прежнему был убежден, что Джим не покончил жизнь самоубийством. |
| And this company still doesn't recognize cat maternity. | А это компания по-прежнему не признает отпуск по уходу за кошкой. |
| I know that he still wants you dead. | Я знаю, что он по-прежнему хочет, чтобы вы были мертвы. |
| I still think she is hiding something, Ponton. | Я по-прежнему думаю, что она скрывает какую-то тайну, Понтон. |