I can see - still fighting the good fight. |
Я вижу, - по-прежнему воюешь за хорошее. |
Andrew still posed a threat to her. |
Эндрю по-прежнему вызывает угрозу для нее. |
She's still furious with your mother, which is why I'm not talking to you. |
Она по-прежнему зла на твою маму, и поэтому я сейчас с тобой не разговариваю. |
Hodgins, we're still missing part of his scapula, the talus, the lumbar vertebrae, left acromion... |
Ходжинс, по-прежнему отсутствуют часть его лопатки, таранной кости, поясничных позвонков, левого акромиального... |
It's been 3 weeks to our marriage, and I'm still consummated. |
Прошло три недели, а брак по-прежнему не состоялся. |
And yet we're still polling at 0% among African-Americans. |
И тем не менее, мы по-прежнему набираем 0% среди афроамериканского населения. |
After all the things that you've done they're still intent on keeping you safe. |
После всего, что ты им причинил, они по-прежнему хотят спасти тебя. |
It still feels like a dream. |
Она по-прежнему чувствует себя как во сне. |
We're all still here because of me. |
Мы все по-прежнему здесь, благодаря мне. |
I still believe the statistic holds true. |
Я по-прежнему верю, что статистика верна. |
And I still want you to come work for our firm. |
И я по-прежнему хочу, чтобы вы перешли в нашу фирму. |
But underneath, they're all still feeling the same old hate. |
Но в глубине души, все они по-прежнему чувствуют всё ту же старую ненависть. |
Women got all this money now but they're still like women. |
Женщины сегодня зарабатывают больше денег, но они по-прежнему женщины. |
I remember the bodies, caught in their sleep, still lovingly holding each other. |
Я помню, что они как будто застыли во сне, по-прежнему с любовью держась друг за друга. |
But out of school, they still hung out. |
Но вне школы они по-прежнему тусили вместе. |
Well, the friend theory's still the best one we've got. |
Но теория о друге - это по-прежнему лучшее, что у нас есть. |
I still see her every week. |
Я по-прежнему вижу её каждую неделю. |
White guys at nice restaurants still throw me their keys at the valet. |
Белые парни в хороших ресторанах по-прежнему бросают мне ключи, как обслуге. |
That is a lot of money to lose and still stay friends. |
Это огромные деньги для того, чтобы потерять и по-прежнему остаться друзьями. |
We still got to locate the rockets, disarm them and get off the ship. |
Мы по-прежнему должны найти ракеты, разоружить их и уйти. |
He lives in Maryland, still hanging onto the music industry. |
Он живет в Мэриленде, по-прежнему занимается музыкальной индустрией. |
According to the dials, Thornhill's still out front. |
Согласно опросам, Торнхилл по-прежнему впереди. |
The protocol may be shorter, but the human head still offers an abundance of clues. |
Протокол может быть короче, но человеческая голова по-прежнему предлагает обилие улик. |
It was only when I got back to Aber I realised I still had the cameras. |
Когда вернулся в Абер, я сообразил, что камеры по-прежнему у меня. |
It still seems kind of thrown together. |
Всё по-прежнему смотрится будто накидали в кучу. |