| Non-European large developed country donors still remain considerably behind this target. | Крупные развитые страны-доноры, не относящиеся к европейскому региону, по-прежнему существенно отстают в достижении этого показателя. |
| Remediation has still more priority than prevention. | Ликвидация последствий по-прежнему является более приоритетной задачей, чем задача их предотвращения. |
| Over-fishing and destructive fishing practices are still widespread in all European seas. | Хищнические методы ведения рыбного промысла и перелов рыбы по-прежнему являются широко распространенной практикой во всех европейских морях. |
| These figures, while old, are still valid. | Эти данные, хотя они и не являются новыми, по-прежнему считаются соответствующими действительности. |
| Geographical coverage is uneven and rural areas are still often excluded. | Географическое распределение деятельности в сфере микрокредитования является неравномерным - довольно часто она по-прежнему не охватывает сельские районы. |
| However, it still lags behind commitments that were previously made. | Тем не менее, ее объем по-прежнему не соответствует уровню тех обязательств, которые были взяты ранее. |
| Despite these important developments, vigorous efforts are still required. | Несмотря на эти важные достижения, необходимость в активных действиях в данной области по-прежнему существует. |
| However many States still lack crime prevention strategies or plans. | Несмотря на это, многие государства по-прежнему не имеют стратегий или планов профилактической работы. |
| The Spring Forum in 2007 was still open. | Вопрос о месте проведения весеннего форума 2007 года по-прежнему остается открытым. |
| However, many Liberians still feel vulnerable. | Однако многие либерийцы по-прежнему не чувствуют себя в безопасности. |
| Local public offices are still largely held by men. | Должности в местных органах государственного управления по-прежнему по большей части занимают мужчины. |
| Women still had difficulty gaining access to the judicial system. | Женщины по-прежнему сталкиваются с трудностями в деле получения доступа к судебной системе. |
| Yet the market is still under-developed and fragmented. | Тем не менее этот рынок по-прежнему является недостаточно развитым и раздробленным. |
| Waterways transport still has potential, particularly in Central Africa. | Внутренний водный транспорт по-прежнему обладает потенциалом, в частности в Центральной Африке. |
| Many gaps and obstacles still remain regarding the development of people-centred early warning systems. | В деле создания систем раннего предупреждения, ориентированных на интересы населения, по-прежнему существуют многочисленные проблемы и препятствия. |
| However, there are situations that still require improvement. | Вместе с тем, существуют сферы, в которых по-прежнему можно принять меры для улучшения положения. |
| Norway still strongly believes that that is the case. | Норвегия по-прежнему непоколебимо уверена в том, что именно так обстоит дело. |
| These statistics show the scale of the challenge still facing us. | Такие статистические данные указывают нам на масштабы по-прежнему стоящих перед нами сложных проблем и задач. |
| Some provisions still need further implementation. | Ряд положений по-прежнему нуждаются в дополнительных мерах по осуществлению. |
| However, many countries large and small still face daunting challenges. | Однако многие страны - как большие, так и малые - по-прежнему сталкиваются с непосильными проблемами. |
| However, the agendas of the Convention and Protocol bodies are still evolving. | Однако повестки дня совещаний органов, действующих в рамках Конвенции и Протокола, по-прежнему претерпевают изменения. |
| Many Parties still encounter serious challenges in NAP implementation. | В процессе осуществления НПД перед многими Сторонами по-прежнему стоят серьезные задачи. |
| They also show that indigenous peoples are still invisible in most of those countries. | Они также свидетельствуют о том, что в большинстве этих стран проблемы коренных народов по-прежнему практически не упоминаются. |
| Practical issues still hinder progress in resolving problems. | Прогресс в деле решения имеющихся проблем по-прежнему замедляется практическими трудностями. |
| Bonded labour systems similar to Kamaiyas nevertheless still exist. | Тем не менее система кабальных трудовых отношений, аналогичных системе камайя, по-прежнему сохраняются. |