Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Imagine what would be doing now if we were still in our twenties. Представьте, чем бы мы сейчас занимались, будь нам по-прежнему лет по двадцать.
Their relationship is still interesting to us, and that's why we watch. Их взаимоотношений по-прежнему интересны нам, и поэтому мы продолжаем смотреть.
Yes, but that image of you beside him is still bumping around the Internet. Да, но эта картинка тебя рядом с ним по-прежнему повсюду в интернете.
We're still short two cameras. Нам по-прежнему не хватает двух камер.
The lap record still standing at 131.578 miles an hour. Рекорд круга по-прежнему составляет 131.578 миль в час.
They're still trapped inside that bloody hat. Они по-прежнему томятся в этой треклятой шляпе.
Five billion years, and it still comes down to money. Прошло пять миллиардов лет, а всё по-прежнему сводится к деньгам.
Like I'm still the same sweet little girl that I've always been. Будто я по-прежнему твоя маленькая девочка, какой всегда была.
It represented a fundamental shift in power one still deeply felt by today's press secretary. Это отобразило фундаментальную смену власти, которую по-прежнему глубоко ощущает нынешний пресс-секретарь.
The president can sign the bill, and say he still opposes vouchers. Президент может подписать законопроект и сказать, что он по-прежнему против ваучеров.
He still looks so small when he sleeps. Он по-прежнему выглядит таким маленьким, когда спит.
Temporal lobe activity is still clean. Активность височной доли по-прежнему в норме.
Fatah's still roaming free, and my beautiful son... Фаттах по-прежнему гуляет на свободе а мой прекрасный сын...
I still want him taken off the case. Я по-прежнему хочу, чтобы его отстранили от дела.
Or maybe it's cause you still looooove him... А может, ты по-прежнему лююююбишь его...
The chairman's office still says he's unavailable. Из офиса председателя по-прежнему говорят, что он недоступен.
He's still in Europe, and we're getting a divorce. Он по-прежнему в Европе, и мы в процессе развода.
You've still got the Intersect, baby. Интерсект по-прежнему у тебя, детка.
'The Stig still listening to national anthems 'and a cacophony of patriotic noise. Стиг по-прежнему слушает национальные гимны и патриотическую какофонию.
And I still think about using every day. Но по-прежнему каждый день думаю о выпивке.
Lot of mayhem just to figure out they still loved each other. Столько хаоса, чтобы выяснить что они по-прежнему любят друг друга.
We still recognise you, you know. Мы по-прежнему признаём тебя, ты знаешь.
I'd say maybe you're still asleep. Ну, может быть, я бы сказал, что ты по-прежнему спишь.
You still chewing on cheap cigars? А ты по-прежнему жуешь дешевые сигары? Ребята, прошу вас.
You know, it helped planning for your future and believing you still had one. Ты знаешь, это помогло мне спланировать твое будущее, и поверить, что ты по-прежнему все еще рядом.