You're still so devoted to Auggie and my father after they lied to you. |
Ты по-прежнему предана Огги и моему отцу, хотя они врали тебе. |
Well, technically, it's still your condo, too, I think. |
Ну, технически, это по-прежнему и твоя квартира, я думаю. |
You'll still own her next week or next month. |
Ты по-прежнему будешь владеть ей через неделю или месяц. |
Well, we're still missing over 60% of the vertebrae. |
Итак, нам по-прежнему не хватает более 60% позвоночника. |
Your debt to me is still pending. |
Ты по-прежнему не отдал мне долг. |
I still think it'd be safer if you took the ride share. |
По-прежнему думаю, что было бы куда безопаснее, если бы ты ездил с кем-то. |
I'm still supposed to be tense with you, remember? |
Предполагается, что я по-прежнему в напряженных с тобой отношениях, не забыла? |
It was an opportunity to dig deep into an area of law but still keep my feet grounded in something real. |
Это возможность погрузиться в область права, но по-прежнему стоять ногами на земле. |
You've erm, still got love in your voice. |
В твоем голосе по-прежнему чувствуется любовь. |
Tidwell held onto the football, but he's still down on the ground. |
Тидвелл словил мяч, но он по-прежнему лежит. |
But I still love the enemy. |
Но я по-прежнему люблю этого врага. |
Pick him up now and the King and Queen are still in danger. |
Арестуете его сейчас, и король с королевой по-прежнему будут в опасности. |
I've called three times and still no answer. |
Я звонила трижды, но по-прежнему никто не отвечает. |
You may be nuts, but I still love you. |
Может ты и чокнутая, но я по-прежнему люблю тебя. |
Unfortunately, it still counts if you help someone else kill a Federal agent. |
К сожалению, по-прежнему считается, если ты помогаешь кому-то еще убить фед агента. |
There are a few wrinkles still. |
К сожалению, по-прежнему есть пара недоделок. |
Well, I'm still thinking of becoming a writer. |
Я по-прежнему думаю о том, чтобы стать писателем. |
Even if you've read a file 10 times, it might still hold a secret. |
Даже если прочитал всё дело 10 раз, в нём по-прежнему могут храниться какие-то секреты. |
We're still trying to figure out what they used. |
Мы по-прежнему пытаемся выяснить, что же они такое использовали... |
I can apologize 100 different ways, but I still broke something I have to fix. |
Я могу извиниться сто раз, но мне по-прежнему нужно будет починить то, что я сломал. |
My mom's there and she still wants you to rot in hell. |
Там моя мама, а она по-прежнему желает, чтобы ты гнила в аду. |
You're still talking about superheroes and video games and why Seth Logan shouldn't have played the green something. |
Ты по-прежнему говоришь о супергероях и видеоиграх и почему Сету Логану не стоило сниматься в чем-то там зеленом. |
I did find him, but he's still crazy. |
Я нашла его, но он по-прежнему безумен. |
Eric and I, we're still looked at as outsiders in a lot of ways. |
Нас с Эриком по-прежнему считают изгоями во многих отношениях. |
Abbs... you're still the same person. |
Эббс... ты по-прежнему всё тот же человек. |