Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
A women's worth is still measured using the archaic scales of motherhood and submission to husband. Достоинства женщины по-прежнему измеряются с использованием архаичной шкалы ценностей, связанной с материнством и повиновением мужу.
Lending conditions remain heterogeneous across the region with overall credit to the private sector still declining. Условия кредитования в регионе по-прежнему неоднородны, а общий объем кредитования частного сектора продолжает сокращаться.
However, disabled people still face problems that they are unable to resolve themselves. Вместе с тем, проблемы инвалидов по-прежнему актуальны, самостоятельно они не могут решить их.
However, the Committee remains concerned that the minimum age of marriage is still very low. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что все еще установлен слишком ранний возраст вступления в брак.
Health-care in Pakistan continues to be inadequate and infant mortality rate still remains high. В Пакистане по-прежнему не оказываются адекватные услуги в области здравоохранения и младенческая смертность все еще остается высокой.
The gender dimension is still opaque, but some figures are starting to surface. Что касается гендерной составляющей, то здесь ситуация по-прежнему туманна, однако некоторые цифры уже становятся достоянием общественности.
Child trafficking is still undermining the survival and development rights of the child. Широкое распространение торговли детьми, которое по-прежнему подрывает возможность реализации прав детей на жизнь и развитие.
Poverty is still a major issue for all genders, but women of all ages are especially affected. Нищета по-прежнему является одной из самых серьезных проблем для людей обоего пола, однако женщины всех возрастов находятся в наиболее уязвимом положении.
They still face violence in the workplace, in the home and in areas of conflict. Они по-прежнему сталкиваются с насилием на рабочем месте, в семье и в зонах конфликтов.
In general, women in the United States still earn 77 cents for every dollar earned by men. В целом, женщины в Соединенных Штатах по-прежнему зарабатывают 77 центов против каждого доллара, полученного мужчинами.
Women are still underrepresented in positions of power and influence at community, national and international levels. Женщины по-прежнему недостаточно представлены в органах власти и управления на уровне сообществ, национальном и международном уровнях.
In rural areas, the traditional practice of favouring boys over girls is still deeply entrenched and widely prevalent. В сельских районах традиционная практика, отдающая предпочтение мальчикам над девочками, по-прежнему является глубоко укоренившейся и широко распространенной.
The figure shows that the glass ceiling still exists and that more women should be appointed to top positions. Эта цифра показывает, что «стеклянный потолок» по-прежнему существует и что на высшие должности следует назначать еще больше женщин.
Many laws still make it difficult for women to participate fully in economic life, whether by getting jobs or starting businesses. Многие законы по-прежнему затрудняют полноценное участие женщин в экономической жизни, будь то устройство на работу или создание нового предприятия.
Early and forced marriage is still an enormous problem. Раннее замужество и замужество по принуждению - это по-прежнему огромная проблема.
Complications related to unsafe abortion are still the main directly obstetric cause of maternal mortality. Осложнения, связанные с небезопасными абортами, по-прежнему являются основной непосредственно акушерской причиной материнской смертности.
Over 900 million people still live in poverty, while many are hungry and malnourished. Более 900 миллионов человек по-прежнему живут в нищете, многие страдают от голода и недоедания.
However, the region's least developed countries still lag behind other countries, and maternal mortality remains stubbornly high in some countries. Однако наименее развитые страны региона по-прежнему отстают от других стран, и в некоторых их них сохраняются высокие показатели материнской смертности.
Similarly, important indicators of social development for Asia-Pacific least developed countries still show significant deprivations (table 7). Кроме того, важные показатели социального развития наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона по-прежнему отражают значительные лишения (таблица 7).
The region is falling behind as regards improving child and maternal health, with primary health-care infrastructure still unable to meet needs. Регион отстает в достижении целевых показателей, касающихся улучшения охраны здоровья матери и ребенка, а инфраструктура первичного медико-санитарного обслуживания по-прежнему не в состоянии удовлетворять имеющиеся потребности.
Furthermore, more than half of the region's rural population still lacks access to improved sanitation in many member countries. Кроме того, более половины сельского населения региона по-прежнему не располагают доступом к улучшенным объектам санитарии во многих государствах-членах.
Certain women in rural areas still face particularly difficult living conditions. Условия жизни некоторых женщин в сельских районах по-прежнему остаются очень тяжелыми.
In other governance structures - particularly in political positions - women are still under-represented (Ghana MDG Report, 2013). В других управленческих структурах, особенно на политических должностях, женщины по-прежнему недопредставлены (Доклад о ходе выполнения ЦРТ в Гане, 2013 год).
Today, an estimated 222 million women who wish to avoid or delay pregnancy in developing countries still lack access to modern methods of contraception. Сегодня, по оценкам, в развивающихся странах 222 миллиона женщин, которые хотели бы избежать беременности или отсрочить ее, по-прежнему не имеют доступа к современным методам контрацепции.
However, many countries in the region still lack appropriate PPP policy frameworks. Однако многие страны в регионе по-прежнему не располагают надлежащими политическими рамками для ГЧП.