Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Your months off are still protected as long as you catch this runner. А вам по-прежнему скидывают месяцы, пока ловите преступников.
She was still sleepwalking along the giddy heights of a lost career. Она по-прежнему бродила на головокружительной высоте своей ушедшей карьеры.
Nice to know you still care, admiral. Хорошо учиться что вы по-прежнему заботиться, адмирал.
Your former teammates here still cheer for you at basketball. Твои бывшие партнеры по команде по-прежнему на твоей стороне.
Everyone thinks you and Adam are still together. Все думают, что вы с Адамом по-прежнему вместе.
I still need to talk to her. Мне по-прежнему нужно поговорить с ней.
You still blame me for the Parkinson's. Ты по-прежнему винишь меня за болезнь Паркинсона.
I think I'll go see if the UNSUB's still in the building. Думаю, мне стоит пойти взглянуть, может быть, подозреваемый по-прежнему в здании.
Good to see you're still honest. Приятно слышать, что ты по-прежнему честна.
I still find those kinds of conversations a bit weird. Мне по-прежнему кажутся подобные разговоры немного странными.
She's mortified, and a registered democrat, who would still like to donate the maximum personal contribution to your campaign. Она огорчена, она зарегистрированный демократ, и по-прежнему хотела бы внести максимальный личный вклад в вашу кампанию.
Forty-five years later, and Valentino is still leading the way in glamour. Прошло 45 лет, и Валентино по-прежнему остаётся почитателем роскоши.
Warp drive is still off-line and we don't know whether the Borg have detected us. Варп двигатель по-прежнему не работает, и мы не знаем, обнаружили ли нас борги.
No, we're still missing a big piece of the puzzle. Нет, нам по-прежнему не хватает изрядного куска в этой головоломке.
Well, you still got your head screwed on straight. А у тебя голова по-прежнему на плечах.
I'm triangulating pings from her last call, but it's still a six-block radius on grand. Я триангулирую сигналы ее последнего звонка, но это по-прежнему район в шесть кварталов по Гранд.
Patient is still unresponsive, we need to intubate. Пациент по-прежнему без сознания, нужно сделать интубацию.
However, the themes of trust and tolerance still resonate. Однако темы доверия и терпимости по-прежнему перекликаются.
I been here nigh onto a month and I still can't figure you folks out. Я здесь почти месяц и по-прежнему не могу вас понять.
But she was still so angry. Но она была по-прежнему так зла.
We still believe this is our best chance for success. Мы по-прежнему считаем, что это наш лучший шанс на успех.
So polite, we're busy still saying please С такой вежливостью, а мы по-прежнему повторяем "пожалуйста"
We covered his apartment and his office... there's still no sign of him. Мы проверили его квартиру и кабинет... по-прежнему нет следов его присутствия.
The field strength is at 40% and it is still falling. Сила поля 40% и по-прежнему падает.
They still air that game every Friday night on cable access. Ту игру по-прежнему показывают каждую пятницу по кабельному.