Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
Because they are still trying to develop these weapons. Потому что они по-прежнему пытаются разработать это оружие.
However, a number of EECCA and SEE countries still needed assistance in this process. Вместе с тем в рамках этого процесса ряд стран ВЕКЦА и ЮВЕ по-прежнему нуждаются в помощи.
The Working Group noted that in spite of the improved wording, some questions were still sometimes misunderstood. Рабочая группа отметила, что, несмотря на улучшение формулировок, ряд вопросов по-прежнему иногда неправильно понимается.
Marginalization and stigma are still a major impediment to real progress - one that must be corrected and given great attention. Маргинализация и остракизм по-прежнему являются основными препятствиями на пути подлинного прогресса, и это положение следует исправить и уделять ему более пристальное внимание.
We have listened to other proposals, but we still maintain our position. Мы выслушали другие предложения, но по-прежнему придерживаемся нашей позиции.
One member noted that Georgia's military spending was still a relatively low proportion of its GDP. Один из членов Комитета отметил, что военные расходы Грузии по-прежнему составляют сравнительно небольшую часть ее ВВП.
Consequently, the main strategy is still to reassign services from cancelled calendar meetings. В этой связи основная стратегия по-прежнему заключается в переуступке обслуживания в результате отмены запланированных заседаний.
This would certainly contribute to avoiding any duplication which still exists in the Organization regarding training and capacity-strengthening. Это несомненно будет способствовать предотвращению любого по-прежнему существующего в Организации дублирования в области подготовки кадров и укрепления потенциала.
Analyses and recommendations contained in past EDA reports were still relevant in the absence of any dramatic development on the continent. При отсутствии радикальных изменений в странах континента анализ и рекомендации, содержащиеся в предыдущих докладах ЭРА, по-прежнему актуальны.
In many cases, State intervention is still required for the provision of basic infrastructure and services. Во многих случаях для обеспечения основной инфраструктуры и услуг по-прежнему требуется помощь со стороны государства.
However, the Secretariat was reminded that the mandate to continue its efforts in that regard was still in effect. Тем не менее Секретариату было сделано напоминание о том, что его мандат на продолжение усилий в этом направлении по-прежнему актуален.
OIOS believes that effective cooperation and coordination still needs to be addressed. УСВН считает, что обеспечением эффективного взаимодействия и координации по-прежнему необходимо заниматься.
In many respects web technology is still in a development phase. Во многих отношениях вебтехнология по-прежнему находится в стадии разработки.
Unemployment stood at 13 per cent and poverty was still a problem, especially in rural areas. Безработица составляет 13 процентов; по-прежнему остро стоит проблема нищеты, особенно в сельских районах.
The possibility of producing digital recordings of meetings, currently in use in some other international organizations, was still being explored. Вопрос о возможности обеспечения цифровой звукозаписи выступлений, как это практикуется в настоящее время в ряде других международных организаций, по-прежнему находится в стадии рассмотрения.
The Department for Disarmament Affairs is still seeking sponsors for the convening of the meeting of experts and the seminar referred to above. Департамент по вопросам разоружения по-прежнему ведет поиск спонсоров в целях организации совещания и семинара, о которых говорилось выше.
It shows that donors have still an important commitment to humanitarian aid in Myanmar. Это свидетельствует о том, что доноры по-прежнему вносят важный вклад в оказание гуманитарной помощи в Мьянме.
The total output of opiates in Afghanistan still exceeds 400 tons per year in heroin equivalent. Общий годовой объем производства опиатов в этой стране по-прежнему составляет более 400 тонн в героиновом эквиваленте.
However, malaria research and development is still very under-funded relative to the burden of the disease. Однако по сравнению с тяжестью бремени малярии исследования и разработки в области борьбы с этим заболеванием по-прежнему остро нуждаются в финансировании.
Despite those positive signs, resources available for malaria control still fall dramatically short of what is needed to combat the disease effectively. Несмотря на эти позитивные сдвиги, ресурсы для борьбы с малярией по-прежнему намного ниже уровня, необходимого для обеспечения потребностей эффективной борьбы с этим заболеванием.
Women's needs, concerns and contributions to disaster risk reduction are often still neglected. Нужды и потребности женщин, а также их вклад в дело уменьшения опасности бедствий по-прежнему часто игнорируются.
Growth also slowed in the Russian Federation, but was still over 6 per cent in 2005. Рост замедлился также и в Российской Федерации, хотя по-прежнему превышал 6 процентов в 2005 году.
The number of countries that still report active transmission of imported polio virus has now fallen from 21 to 9. Число стран, в которых по-прежнему отмечается активная передача занесенного извне вируса полиомиелита, сократилось с 21 до 9.
As of the beginning of September 2006, the child combatants were still being held in Randa. На начало сентября 2006 года эти дети-комбатанты по-прежнему содержались в Ранде.
It is still far from achieving that result. Она по-прежнему далека от достижения этого результата.