Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
The implementation of the justice sector reform strategy in Bosnia and Herzegovina for 2008-2012 still suffers from a lack of political will. Для осуществления стратегии реформы сектора правосудия в Боснии и Герцеговине на 2008 - 2012 годы по-прежнему не хватает политической воли.
The strong support of the international community for the Bosnia and Herzegovina judicial institutions is still deemed necessary. Твердая поддержка международным сообществом судебных учреждений Боснии и Герцеговины по-прежнему считается необходимой.
It was also pointed out that certain calculations in the document still had to be discussed. Было также указано, что по-прежнему необходимо обсудить некоторые расчеты, приведенные в данном документе.
The competent authority must have the list in real time, and the classification societies were still responsible for validating it. Компетентный орган должен иметь доступ к этому перечню в режиме реального времени, и классификационные общества будут по-прежнему отвечать за его подтверждение.
Unless we take resolute action, almost 1 billion people will still live in extreme poverty in 2015. Если мы не примем решительных мер, то в 2015 году почти 1 миллиард человек будут по-прежнему жить в крайней нищете.
Member States and humanitarian actors are still better at responding to crises than at preventing or preparing for them. Жизнь показывает, что государства-члены и гуманитарные организации по-прежнему гораздо лучше реагируют на кризисы, чем предотвращают их или готовятся к ним.
The hold is still in effect. Решение о приостановлении по-прежнему не отменено.
Furthermore, there is still uncertainty on the planned introduction of road pricing. Кроме того, по-прежнему существует некоторая неопределенность в отношении запланированного введения платы за пользование дорогами.
As a result, the levels of foreign investment remained low and the country was still reliant on aid. В результате этого объемы иностранных инвестиций по-прежнему низки, и страна сохраняет свою зависимость от помощи.
Despite improvements in the humanitarian situation over the past year, humanitarian needs remained significant, with 2.7 million Somalis still in need of assistance. Несмотря на то, что гуманитарная ситуация за прошлый год улучшилась, потребности в гуманитарной области по-прежнему остаются существенными - в помощи все еще нуждаются 2,7 миллиона сомалийцев.
Merchant vessels from third countries that enter Cuban ports are still affected by the extraterritoriality of the embargo. Морские суда третьих стран, которые заходят в кубинские порты, по-прежнему ощущают последствия экстерриториального применения блокады.
There is still an important gap in capacity in developing countries with respect to building and implementing systems of sustainable development indicators. В развивающихся странах по-прежнему наблюдается значительный дефицит потенциала в области разработки и практической реализации систем показателей устойчивого развития.
Nonetheless, estimated financing needs still represent a relatively small portion of global savings and assets. Тем не менее, расчетные финансовые потребности по-прежнему составляют лишь малую часть глобальных накоплений и активов.
FDI still comprises the dominant share of private capital flows to least developed countries. Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) по-прежнему доминируют в структуре потоков частного капитала в наименее развитые страны.
The international aid system still lacks a global mutual accountability mechanism with universal membership and participation. Система оказания международной помощи по-прежнему не имеет глобального механизма взаимной подотчетности с всеобщим членством и участием.
The capacity to implement, monitor, cost and finance those plans still varies significantly. Возможности разных стран в плане выполнения, контроля, оценки стоимости и финансирования этих планов по-прежнему существенно различаются.
Equipment donated to AMISOM or where the ownership still remains with the donor would not be reimbursed. Расходы на содержание имущества, переданного АМИСОМ в дар либо по-прежнему принадлежащего донору, возмещаться не будут.
Another 46 civilian personnel still operate from Nairobi, handling mainly issues relating to procurement and finance. Еще 46 гражданских сотрудников по-прежнему работают в Найроби, где они занимаются преимущественно вопросам закупок и финансового обслуживания.
Social services delivery at local government levels is also still a challenge. Также трудную проблему по-прежнему представляет собой оказание социальных услуг на местах.
These efforts are still hampered, however, by a lack of precise information and have not yet yielded results. Однако эти усилия по-прежнему затруднены из-за нехватки точной информации и пока еще не принесли результатов.
More than 320,000 children in Somalia are still acutely malnourished. Более 320000 детей в Сомали по-прежнему серьезно страдают от недоедания.
Diplomacy is still the best assurance of legitimate and sustainable political arrangements. Дипломатия по-прежнему является наилучшей гарантией функционирования законных и надежных политических механизмов.
Current assessments suggest that the genetic diversity of cultivated, farmed species, their wild relatives and other socio-economically important species is still declining. Последние оценки показывают, что генетическое разнообразие культивируемых, разводимых видов, их диких родственников и других видов, ценных с социально-экономической точки зрения, по-прежнему уменьшается.
In many countries, wastewater management is still financed through budget allocations or donor support. Во многих странах финансирование системы управления сточными водами по-прежнему осуществляется за счет бюджетных ассигнований или донорской поддержки.
Please confirm the accuracy of the status of paraquat in the EU, because I understood that it was still permitted. Просьба подтвердить правильность такого статуса параквата в ЕС, поскольку, как я понимаю, это вещество по-прежнему является разрешенным.