Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
She's still smart, funny, gets me. По-прежнему умна, остроумна, понимает меня...
I still think he's deeply jealous of Jason. Я по-прежнему думаю, что он ужасно ревнует к Джейсону.
But we run the prints, and we still came up empty. Но мы проверили отпечатки, и по-прежнему в пустую.
Okay, but you still want military first? Ладно, но военные по-прежнему должны быть в начале речи?
I still think he should be removed. Я по-прежнему считаю, что его необходимо изъять.
And as things stand, he's still on the ballot. И судя по всему, он по-прежнему в списке кандидатов.
The real test is when you don't hear anything at all from him and you still follow him. Настоящее испытание, это когда ты вообще от него ничего не слышишь и по-прежнему следуешь за ним.
Tea's on, if you still drink that. Чай готов, Если ты по-прежнему его пьешь.
Yes, Pete, you're still here. Да, Пит, ты по-прежнему здесь.
You're still my brother, even if you are a "were"... Ты по-прежнему мой брат, даже будь ты вер...
So Sue's the new Gary and you are still the Amy. Так что Сью - новый Гэри, а ты по-прежнему Эми.
Colombia is still its usual mess of corruption and violence. В Колумбии по-прежнему царят беспорядок, коррупция и насилие.
You are still pulling strings and pushing buttons. Мы по-прежнему строишь интриги и заговоры.
It still takes everything we got, but fortunately we've had some help. На это по-прежнему уходят все наши силы, но, к счастью, нам помогают.
But I'm still being treated like criminals. Но со мной по-прежнему обращаются, как с преступницей.
You know, I still feel that you do not... Знаете, мне по-прежнему кажется, что вы не...
Well, we'd still like to identify and interview him. Итак, мы по-прежнему хотели бы встретится с ним и поговорить.
Besides, by my estimation, you still owe me something. Более того, по-моему, ты мне по-прежнему кое-что должен.
But the airport is still the most lethal part of Sophia's plan. Но аэропорт по-прежнему самая опасная часть плана Софии.
And somehow still employed as one. И каким-то образом, по-прежнему там работает.
So they still want their money. Поэтому они по-прежнему хотят свои деньги.
Because we see her at a reunion, she still flirts with him. Потому что на встречах выпускников она по-прежнему флиртует с ним.
And we can still study it's not that late. И мы по-прежнему можем заниматься, если еще не поздно.
I'm betting she's still close by. Держу пари, что она по-прежнему рядом.
Right now, he needs to know that you're still his friend. Сейчас ему нужно знать, что ты по-прежнему его друг.