Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
In post-crisis 2008, job opportunities were still created although layoffs still frequently took place. В посткризисный 2008 год по-прежнему создавались рабочие места, несмотря на частые увольнения.
Some IDPs are still suffering from itching, fever and upper respiratory tract infections, so medical services are still essential. Некоторые вынужденные переселенцы по-прежнему страдают от раздражения кожи, лихорадки и заболеваний верхних дыхательных путей и нуждаются в медицинском обслуживании.
However, antisemitism is still commonplace; several churches and political organisations still refer to antisemitic rhetoric. Тем не менее, и сегодня антисемитизм в Молдавии - обычное явление; в некоторых церквях и политических организациях по-прежнему используют антисемитскую риторику.
The advisory services are still provided by one institution and the fees are still based on market value. Консультативные услуги по-прежнему предоставляются одним учреждением, и ставки оплаты основываются на рыночных ценах.
The Dominion is still a threat the Cardassians are still threatening to retake the station, and I can still see the clouds of war gathering on the horizon. Доминион по-прежнему угрожает, кардассианцы угрожают отнять станцию, я всё еще вижу, как тучи войны затягивают горизонт.
People with HIV/AIDS still experience discrimination. Люди, инфицированные ВИЧ и больные СПИДом, по-прежнему подвергаются дискриминации.
This means that schools management can still ask parents for contributions. Это означает, что школьная администрация может по-прежнему требовать от родителей внесения денежных взносов.
Women and girls are still discriminated against and their potential remains largely unfulfilled. Женщины и девочки по-прежнему являются объектами дискриминации, и их потенциал во многом так и остается не реализованным.
Worldwide, 2.5 billon people are still without basic sanitation. Во всем мире 2,5 миллиарда человек по-прежнему лишены доступа к элементарным услугам санитарии.
Some Parties would still welcome training in online reporting. Некоторые Стороны по-прежнему положительно отнеслись бы к организации обучения представлению отчетности в режиме онлайн.
DLDD-related capacity-building needs in the subregion are still being assessed. В настоящее время по-прежнему проводится оценка потребностей в наращивании потенциала для борьбы с ОДЗЗ в данном субрегионе.
Implementation of gender guidelines and policies is still weak. Руководящие принципы и политика в области гендерных вопросов по-прежнему выполняются слабо.
Civilians are still subject to unacceptable harm. Гражданские лица по-прежнему страдают от причиняемого им неприемлемого ущерба.
Its expected outcome is still valid. Ожидаемые результаты этой программы по-прежнему имеют актуальное значение.
JS9 stated that Italy still lacked a proper Freedom of Information Act. Авторы СП9 заявили, что Италии по-прежнему не хватает более адекватного закона о свободе информации.
However, the country still faced several challenges. Вместе с тем, страна по-прежнему сталкиваются с рядом проблем.
Nonetheless, accidents still occurred every year. Тем не менее несчастные случаи по-прежнему имеют место каждый год.
Fully functioning national security forces are still mostly inexistent. В полной мере функционирующие службы обеспечения национальной безопасности по-прежнему практически отсутствуют.
Challenges for data collection still exist. Серьезные проблемы по-прежнему существуют в области сбора данных.
Unfortunately, despite these advances, the problem still persists today. К сожалению, несмотря на эти успехи, на сегодняшний день проблема по-прежнему сохраняется.
The question of prevailing legal instrument is still under discussion. Вопрос о правовом документе, имеющем преимущественную силу, по-прежнему находится на обсуждении.
Production capacity is still limited, weak competition and difficulty in consumption. По-прежнему ощущается нехватка производственных мощностей, слабо развита конкуренция, наблюдаются трудности в сфере потребления.
Male domination still exists, especially in decision-making bodies. Доминирование мужчин по-прежнему остается незыблемым, особенно в сфере принятия решений.
The status-of-mission agreement for UNSOM is still under negotiation. Соглашение о статусе миссии для МООНСОМ по-прежнему находится в процессе обсуждения.
Unfortunately, there were still gaps in both law and practice. К сожалению, по-прежнему сохраняются пробелы как в законодательстве, так и в практической сфере.