Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
I'm still the best shot that we have at stopping all of this. Я по-прежнему лучший шанс, что у нас есть, чтобы всё это остановить.
But there's still a lot of dangerous stuff in there. Но внутри по-прежнему много опасных вещей.
I've still got eyes and ears at the station. У меня в участке по-прежнему есть глаза и уши.
Even though I don't understand you, you are still my friend. Хотя я и не понимаю тебя, ты по-прежнему мой друг.
Hard to believe that Nation States still think they have any influence, even in cooperation. Трудно поверить, что национальные государства по-прежнему думают что имеют влияние, пусть даже в сотрудничестве.
There are accounts of it still being used in certain parts of the world presently. Есть свидетельства, что он по-прежнему используется в некоторых частях мира и теперь.
It is a fact that I still a stranger. Дело в том, что я по-прежнему чужой для тебя.
I still feel we could've got more, you know. Я по-прежнему считаю, что мы могли бы получить больше.
I don't know if she's still here. Не знаю здесь ли она по-прежнему.
How wonderful to see an estate that's still all in one piece. Как отрадно видеть имение, которое по-прежнему в целости.
And I still like to go native when I get the chance. И мне по-прежнему нравится пообщаться с местными, когда есть возможность.
See if I'm still a better shot than you. Давайте посмотрим, Если я по-прежнему лучший стрелок, чем вы.
They're still linked and without Vala he'll proba... Они по-прежнему соединены и без Валы, он скорее всего...
But it's still expanding at a faster rate than it's weakening. Но оно по-прежнему расширяется быстрее, чем ослабевает.
It sounds like they were still a couple. Похоже, между ними всё было по-прежнему.
I'm glad that you're still with us. Я рад, что вы по-прежнему с нами.
It does, but still no. Так и есть, но по-прежнему нет.
I'm very proud that it's still offensive. Я очень горд, что он по-прежнему оскорбителен.
If you look at it now, it's still pretty gross. Если вы смотрите его сейчас, он по-прежнему вульгарен.
I mean, she's still in there. То есть, она по-прежнему там.
I mean, I still love your mom. Я, по-прежнему, люблю только вашу маму...
He's 1.:00 now, still above me and descending. Сейчас он на 1. 00, по-прежнему надо мной и снижается.
It's still a mystery to me why they are here. Для меня по-прежнему загадка, почему они здесь.
It's a simile, and the answer is still no. Это сравнение, и мой ответ по-прежнему "нет".
Someone thinks overalls are still in fashion. Кто-то уверен, что комбинезоны по-прежнему в моде.