| (Finch) Mr. Casey's signal still hasn't moved. | Сигнал от мистера Кейси по-прежнему без движения. |
| I'm surprised you think there is still a decision to be made. | Я удивлена, что вы полагаете, что по-прежнему нужно принимать решение. |
| Well, your practice is still flourishing, I see. | Твоя практика по-прежнему процветает, как я вижу. |
| The guns are still being fired in the Middle East, but no-one on Wall Street has been. | Орудия по-прежнему стреляют на Ближнем Востоке, а не по Уолл-стрит. |
| I still think it's myasthenia gravis plus celiac. | Я по-прежнему считаю, что это миастения плюс целиакия. |
| Well, she has an appointment with someone who's actually still scary. | Ну, у нее назначена встреча с кем-то, кто на самом деле по-прежнему страшен. |
| The word "agent" implies that your corrupt organization still exists. | Слово "агент" означает, что ваша коррумпированная организация по-прежнему существует. |
| You still look good in my jackets, too. | А ты по-прежнему выглядишь хорошо в моей одежде. |
| Mine was still out there waiting for me. | Моя по-прежнему ждала меня где-то там. |
| We can still get out of here, Bonnie. | Мы по-прежнему можем выбраться, Бонни. |
| You still get to play field hockey. | Ты по-прежнему можешь играть в хоккей на траве. |
| Our water is still heated by gas boiler from 1952. | Наша вода по-прежнему нагревается от газовой котельной с 1952 года. |
| Our friend, Dieter, is still at large. | Наш друг Дитер по-прежнему в бегах. |
| Some nights I fall asleep at 10:00 and wake up at noon, still tired. | Иногда засыпаю в 10 вечера, просыпаюсь в полдень - по-прежнему с усталостью. |
| Detective, whoever did this is still out there. | Детектив, кто бы это ни сделал, он по-прежнему на свободе. |
| 'Although police still suspect she could have drowned, 'they are not ruling out the possibility of abduction. | Хотя полиция по-прежнему считает, что она могла утонуть, возможность похищения также не исключается. |
| I'm still on your side, Claude. | Я по-прежнему на вашей стороне, Клауди. |
| Well, you'll still bat leadoff. | Ну, ты по-прежнему будешь отбивающим. |
| I see you still like to make jokes. | Я вижу, вы по-прежнему любите пошутить. |
| According to the law, we're still on the up-and-up right now. | Все законно, мы по-прежнему ничего не нарушаем. |
| Dorian says the building is still structurally sound. | Дориан говорит, что здание по-прежнему устойчиво. |
| Claus still really wants you to start working at the newspaper again. | Клаус по-прежнему хочет, чтобы ты вернулся в газету. |
| That he's still glad to have met me. | Он по-прежнему рад встрече со мной. |
| And you're still my favorite person to talk to. | И ты по-прежнему мой любимый собеседник. |
| But you still owe me $50. | Но ты мне по-прежнему должна 50$. |