Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода По-прежнему

Примеры в контексте "Still - По-прежнему"

Примеры: Still - По-прежнему
(Finch) Mr. Casey's signal still hasn't moved. Сигнал от мистера Кейси по-прежнему без движения.
I'm surprised you think there is still a decision to be made. Я удивлена, что вы полагаете, что по-прежнему нужно принимать решение.
Well, your practice is still flourishing, I see. Твоя практика по-прежнему процветает, как я вижу.
The guns are still being fired in the Middle East, but no-one on Wall Street has been. Орудия по-прежнему стреляют на Ближнем Востоке, а не по Уолл-стрит.
I still think it's myasthenia gravis plus celiac. Я по-прежнему считаю, что это миастения плюс целиакия.
Well, she has an appointment with someone who's actually still scary. Ну, у нее назначена встреча с кем-то, кто на самом деле по-прежнему страшен.
The word "agent" implies that your corrupt organization still exists. Слово "агент" означает, что ваша коррумпированная организация по-прежнему существует.
You still look good in my jackets, too. А ты по-прежнему выглядишь хорошо в моей одежде.
Mine was still out there waiting for me. Моя по-прежнему ждала меня где-то там.
We can still get out of here, Bonnie. Мы по-прежнему можем выбраться, Бонни.
You still get to play field hockey. Ты по-прежнему можешь играть в хоккей на траве.
Our water is still heated by gas boiler from 1952. Наша вода по-прежнему нагревается от газовой котельной с 1952 года.
Our friend, Dieter, is still at large. Наш друг Дитер по-прежнему в бегах.
Some nights I fall asleep at 10:00 and wake up at noon, still tired. Иногда засыпаю в 10 вечера, просыпаюсь в полдень - по-прежнему с усталостью.
Detective, whoever did this is still out there. Детектив, кто бы это ни сделал, он по-прежнему на свободе.
'Although police still suspect she could have drowned, 'they are not ruling out the possibility of abduction. Хотя полиция по-прежнему считает, что она могла утонуть, возможность похищения также не исключается.
I'm still on your side, Claude. Я по-прежнему на вашей стороне, Клауди.
Well, you'll still bat leadoff. Ну, ты по-прежнему будешь отбивающим.
I see you still like to make jokes. Я вижу, вы по-прежнему любите пошутить.
According to the law, we're still on the up-and-up right now. Все законно, мы по-прежнему ничего не нарушаем.
Dorian says the building is still structurally sound. Дориан говорит, что здание по-прежнему устойчиво.
Claus still really wants you to start working at the newspaper again. Клаус по-прежнему хочет, чтобы ты вернулся в газету.
That he's still glad to have met me. Он по-прежнему рад встрече со мной.
And you're still my favorite person to talk to. И ты по-прежнему мой любимый собеседник.
But you still owe me $50. Но ты мне по-прежнему должна 50$.