He still went to the docks, but his desire to go was diminishing. |
Он всё ещё ходил в док, но его желание туда ходить уменьшалось. |
The point is they still give us a shoebox full of 20s to do this. |
Фишка в том, что они всё ещё дают нам каморку двадцаток, чтобы сделать это. |
Our nation is still reeling from the tragic deaths of the Kardashians. |
Люди всё ещё взбудоражены трагической гибелью семьи Кардашьян. |
Thank you, but I'm still in shock I'm here. |
Спасибо, но я все ещё не могу прийти в себя от того, что я здесь. |
'Cause, I am still otherwise engaged. |
Потому что я всё ещё помолвлена. |
After the whole thing, I'm still there. |
После всего случившегося, мысленно я ещё там. |
No, we're still awaiting a full don't know anything yet. |
Нет, мы всё ещё ожидаем полного расследования. |
This will be a signal to Abu Nazir that you are committed still to doing this. |
Это будет сигналом для Абу Назира, что ты ещё собираешься сделать это. |
They could still come after us. |
ДАЙАН: Они ещё могут нас прижать. |
Not sure if it's still there though. |
Не знаю, открыт ли он ещё. |
I'm still working on getting a phone so I'll probably have to call you. |
Я всё ещё работаю на покупку телефона поэтому, возможно, я должен буду вам позвонить. |
These nine here still got to be stripped. |
Вот эти девять ещё надо сгрузить. |
Look, I didn't know that you were still interested in having fun. |
Слушай, я не знал, что тебе ещё интересно развлекаться. |
I thought you were still at work. |
Я думала, ты ещё на работе. |
It shows there's still time to help you. |
Значит, у тебя ещё не всё потеряно. |
That baby still had a chance to come out smart. |
У ребёнка всё ещё был шанс родиться умным. |
They're still the main powers. |
Все силы всё ещё в их руках. |
I see you've still got it. |
Я вижу, оно все ещё здесь. |
Could Leshawn still think he's a suspect? |
Мог Лешон всё ещё думать, что он - подозреваемый? |
You still think this is a PR stunt. |
Ты всё ещё думаешь, это пиар-ход. |
The sign for the stick was still there. |
Табличка от трости всё ещё тут. |
I know you're still planning your ridiculous scare test. |
Я знаю, ты всё ещё затеваешь этот абсурдный опасный тест. |
A few years ago, but it's still me. |
Несколько лет назад, но это всё ещё я. |
Also, we're still hunting the Sobotka nephew. |
Кроме того, мы всё ещё охотимся на племянника Соботки. |
Don't tell me you're still translating that Russian chatter. |
А вы ещё не перевели сообщение из России. |