Примеры в контексте "Still - Ещё"

Примеры: Still - Ещё
You're still wearing her necklace. Ты всё ещё носишь её медальон.
Keep convincing yourself you're still mad at me. Продолжай убеждать себя, что всё ещё злишься на меня.
He's still bitter, and I don't blame him. Он все ещё злится, и я не виню его.
I'm pretty sure he's still locked up. Я уверен, он всё ещё сидит.
The men were still getting their weapons ready when he brought forward the charge. Люди всё ещё готовили своё оружие, когда он форсировал атаку.
I can still tell when you're lying to me, George. Я всё ещё вижу, когда ты мне лжёшь, Джордж.
Murdoch, Edna Brooks said the barrel of the weapon was still warm when she picked it up. Мёрдок, Эдна Брукс сказала, что пистолет был ещё теплым, когда она взяла его.
I just heard from Nate that Chuck's still on the hunt. Сейчас узнала от Нейта, что Чак всё ещё в поисках.
Which means dad was having an affair with Carol while you were still married. А это значит, что у папы был роман с Кэрол, когда вы ещё были женаты.
I still work in the family business. А я все ещё веду семейный бизнес.
Annie, the world will still need you after you finish your cake. Энни, ты всё ещё будешь нужна миру, после того как доешь свой торт.
For those still with us, we won't be cutting the cake or dancing. Для тех, кто ещё с нами: мы не будем резать торт или танцевать.
I still wear Saskia's earrings when I come up here. Я всё ещё надеваю серьги Саскии, когда прихожу сюда.
Unfortunately, I'm still trying to decide what kind of relationship I want with her. К сожалению, я всё ещё пытаюсь решить, в каких отношениях быть с ней.
What's interesting is we still use cardboard boxes. Что интересно - мы всё ещё используем картонные коробки.
It's still going strong, with positive press to die for. Он всё ещё силён и готов отдать жизнь за хорошую прессу.
It's still working its way up the food chain. Она всё ещё идет вверх по пищевой цепочке.
But that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики.
But we've worked through some of those, but we've still got real problems in Washington. Мы решили некоторые из них, но ещё есть реальные проблемы в Вашингтоне.
You have build something very fascinating, and it looks like its best times are still ahead of it. Вы сделали нечто весьма увлекательное, и я думаю, что его лучшие времена ещё впереди.
Early Embryo Yolk sack still feeding Baby. Ранний эмбрион Желток ещё кормит малыша.
But there are still some unique traits. Но есть ещё несколько уникальных черт.
It does suggest we've still got a bit to learn. Все это говорит о том, что нам всё ещё есть чему поучиться.
The status of my mission at the moment is it still needs a major sponsor. Статус моей миссии на сегодня таков, что главный спонсор всё ещё необходим.
Yet I still hadn't saved a single life. Но всё равно к тому моменту я не спас ещё ни одной жизни.