Примеры в контексте "Still - Ещё"

Примеры: Still - Ещё
I know, other Latvian cities are still to catch up. Я знаю, остальные латвийские города ещё не догнали Ригу.
"To this day it still terrifies me", Scully said. «По сей день это все ещё пугает меня», сказал Скалли.
Rudolf continued to work on his solo material throughout 2007, while still working with Timbaland. Рудольф продолжал работать над своим сольным материалом в течение 2007 года, все ещё работая с Тимбалэндом.
The local government has repaired some of the roads but many others are still awaiting repair. Местные власти отремонтировали некоторые дороги, но и многие другие все ещё ждут ремонта.
By Wednesday morning, the main fires were out, but the ruins still smouldered for several days. В среду утром основные пожары были потушены, но руины всё ещё тлели в течение нескольких дней.
Rosas supported Oribe in the conflict, as Uruguay was still at war with Argentina. Росас поддержал Орибе в конфликте, а Уругвай всё ещё воевал с Аргентиной.
Well, I guess the good news is the boat is still there. Думаю, хорошая новость в том, что лодка ещё тут.
The family moved to Villeneuve-sur-Fère while Camille was still a baby. Семья переехала в Вильнёв-сюр-Фер, когда Камилла была ещё ребёнком.
Andromeda's power is eventually restored with ancient Vedran artifacts, but it is still unable to leave Seefra. В конечном счёте энергия «Андромеды» восстановлена с помощью древних артефактов Ведранцев, но она всё ещё неспособна покинуть Сифру.
The Mamluk Sultan Qalawun still had an official truce with Tripoli, but the Christians afforded him an opportunity to break it. Мусульманский султан Калаун ещё придерживался официального перемирия с Триполи, но сами христиане дали ему повод разорвать его.
These gases often ignite, sometimes spectacularly, as the normally very rich mixtures of the still burning fuel exits the exhaust ports. Эти газы часто воспламеняются, иногда впечатляюще, когда очень богатые смеси ещё горящего топлива покидают выхлопные трубы.
That restraining order is still in effect. Тот запрет на приближение всё ещё в силе.
We still need to deal with Rami. Нам всё ещё нужно разобраться с Рами.
Yes, however, there is still plenty of good food on your plate. Да, но на твоей тарелке ещё осталось много хорошей еды.
I am, but I still desire you. Так и есть, но я всё ещё хочу тебя.
I still desire you, Stacie. Я все ещё хочу тебя, Стейси.
Okay, I'm a fugitive, but I'm still a pretty expensive piece of hardware. Ладно, я беглец, но всё ещё довольно дорогостоящий кусок оборудования.
We only have a few planks left of those churches, but in other Nordic countries mediaeval wood churches still exist. Увы, от них остались лишь обломки, но в иных северных странах средневековые деревянные церкви всё ещё существуют.
Following the war, millions of returning soldiers were still not entitled to vote. По окончании войны миллионы демобилизованных солдат, возвращавшихся на родину, всё ещё не обладали правом голоса.
Despite the new programme, some of Quisling's circle still favoured a cabinet coup. Несмотря на новую программу, некоторые соратники Квислинга всё ещё выступали за правительственный переворот.
In 1537, Reginald (still not ordained) was created a Cardinal. В 1537 году Поул (он ещё не был рукоположен) стал кардиналом.
Edward arrived at Acre while it was still under siege. Эдуард прибыл в Акру в то время, когда она ещё находилась в осаде.
That night, the submarine torpedoed one of the crippled transports which was still afloat. Этой ночью подводная лодка торпедировала один из тонущих транспортов, который всё ещё находился на плаву.
She still holds more distance and speed records than any pilot living or dead, male or female. Ей все ещё принадлежит большее количество рекордов дальности перелета и скорости, чем у любого другого пилота, мужчины или женщины.
Cold, clammy winter still held sway in this forsaken country. Холодная, вязкая зима всё ещё висела над этой забытой страной.