Примеры в контексте "Still - Ещё"

Примеры: Still - Ещё
My parents divorced, but they still see each other, they still love each other. Мои родители в разводе, но они и сейчас видятся, всё ещё любят друг друга.
She's still Odette, she's still the white swan. Она всё еще Одетта, всё ещё белый лебедь.
We weren't even sure if they could still reproduce, or if they were still reproducing. Мы даже не знали, способны ли они ещё к размножению и продолжают ли они размножаться.
It's always nice to see a band that's still together after 10 or 15 years, that's still making music. Всегда здорово, когда группа и после 1 0, 1 5 лет всё ещё вместе занимается музыкой.
Brujon is still down there, he's still down there. Брюжён всё ещё там, он прямо там.
But it's still not enough, and the political will is still not enough. Но этого всё ещё мало, и политической воли всё ещё недостаточно.
You're still... you're still you. Ты всё ещё... ты всё ещё ты.
There's always that moment when I just wake up where I think I'm still there, still back there in our old house. Бывают моменты, когда я просыпаюсь, и думаю, что я всё ещё там, в нашем старом доме.
We're still not dead, and he's still not gone. Мы ещё живы, и он ещё не ушёл.
Just so you're aware, case is still open, and the charges are still pending. Хочу, чтобы вы знали, дело всё ещё открыто, и обвинения ещё в силе.
I can still hear your voice. Я все ещё слышу твой голос.
In those days, I was still a student. В те дни я был ещё студентом.
The event is still fresh in our memory. Событие ещё свежо в нашей памяти.
The idea is still in my mind. Эта идея всё ещё у меня на уме.
This word is still in use. Это слово всё ещё в употреблении.
There are still some savage tribes on that island. На этом острове всё ещё есть дикие племена.
You've still got family, and you've still got a home. У тебя все ещё есть семья и у тебя все ещё есть дом.
I'm still... I'm still just sort of catching up on things. Я всё ещё... не могу привыкнуть.
Still dressed, even your shoes, the lights still on. Всё ещё одеты и даже ваши туфли блестят.
Still in possession of his powers and still at large. Который все ещё обладает своей силой и все ещё на свободе.
Actually - Still praying, still praying. Вообще-то - Всё ещё молюсь, всё ещё молюсь.
Still living with my mom, still working on that Klingon-to-English dictionary. Всё ещё живу со своей мамой всё ещё работаю над клингонско-английским словарём.
Still thinking positively, still focused on your goals. Всё ещё мыслишь позитивно, всё ещё сосредоточен на своей цели.
I've been sitting here, trying to figure out how I could, with what happened, with our friends still out there, still being hurt by them. Я сижу здесь, и пытаюсь понять, как я могла после всего пережитого, когда наши друзья всё ещё страдают от них.
We weren't even sure if they could still reproduce, or if they were still reproducing. Мы даже не знали, способны ли они ещё к размножению и продолжают ли они размножаться.