Примеры в контексте "Still - Ещё"

Примеры: Still - Ещё
The race to save the international financial system is still in progress. Гонка за спасение международной финансовой системы всё ещё продолжается.
However, there are still similarities in the sound of which Slipknot became known. Однако в звучании Slipknot всё ещё есть сходства.
Pockets of enemy resistance still fought on behind the American front line, and the whole beachhead remained under artillery fire. В тылу американского фронта всё ещё действовали узлы вражеского сопротивления, весь плацдарм подвергался артиллерийскому обстрелу.
A message from Ramos-Horta, still recovering in Darwin, was broadcast on 12 March. 12 марта было опубликовано сообщение от Рамуш-Орта, всё ещё находящемся на реабилитации в Дарвине.
Nevertheless, the leaders of Mamluks were still on the loose. Тем не менее, лидеры мамлюков были все ещё на свободе.
Many of the old traditions are still followed. Многие из этих традиций все ещё существуют.
They're still thinking very inwardly. Они всё ещё не рассуждают глобально.
It may still exist; I don't know. Может он ещё существует, не знаю.
I still find it very romantic. Я всё ещё нахожу это очень романтичным.
If she still likes him, they'll strike up a conversation. Если он всё ещё нравится ей, они начинают общение.
It's still working its way up the food chain. Она всё ещё идет вверх по пищевой цепочке.
Patients are still on the operating room table. Пациенты всё ещё на операционном столе.
But there are still those who struggle to make us slaves again. Но есть ещё те, кто упорно хочет снова сделать из нас рабов.
But that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики.
And more interesting, however, is the brain in this child was still growing. Более интересно то, что мозги этого ребёнка всё ещё развивались.
They're still very limited in the vision that they can provide. Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение.
The economy is completely broken, and people are still fighting. Экономика полностью разрушена, люди всё ещё сражаются.
This is well beyond organic agriculture, which is still a Cartesian system, more or less. Это сильно за пределами органического сельского хозяйства, которое всё-таки ещё Картезианская система, более или менее.
It turned out that the world of chess still wanted to have a human chess champion. Оказалось, что миру шахмат всё ещё нужен был чемпион мира в человеческом обличии.
We're still not reconstructing them well enough. Восстановительная хирургия все ещё не достаточно хороша.
And this is still in preliminary stages; these aren't the finals. Это пока предварительная версия, ещё не окончательная.
Occasionally I still get recognized at the mall or whatever. Иногда меня всё ещё узнают в магазине.
I want to know how many of these things are still in production. Я хочу знать как много из этих вещей всё ещё производятся.
All of them are still being produced. Все эти вещи всё ещё производятся.
Fourteen weeks on the Best Seller list, eight printings, and still going strong. 14 недель в списке лучших бестселлеров, восемь переизданий, и всё ещё много продаж.