| The race to save the international financial system is still in progress. | Гонка за спасение международной финансовой системы всё ещё продолжается. |
| However, there are still similarities in the sound of which Slipknot became known. | Однако в звучании Slipknot всё ещё есть сходства. |
| Pockets of enemy resistance still fought on behind the American front line, and the whole beachhead remained under artillery fire. | В тылу американского фронта всё ещё действовали узлы вражеского сопротивления, весь плацдарм подвергался артиллерийскому обстрелу. |
| A message from Ramos-Horta, still recovering in Darwin, was broadcast on 12 March. | 12 марта было опубликовано сообщение от Рамуш-Орта, всё ещё находящемся на реабилитации в Дарвине. |
| Nevertheless, the leaders of Mamluks were still on the loose. | Тем не менее, лидеры мамлюков были все ещё на свободе. |
| Many of the old traditions are still followed. | Многие из этих традиций все ещё существуют. |
| They're still thinking very inwardly. | Они всё ещё не рассуждают глобально. |
| It may still exist; I don't know. | Может он ещё существует, не знаю. |
| I still find it very romantic. | Я всё ещё нахожу это очень романтичным. |
| If she still likes him, they'll strike up a conversation. | Если он всё ещё нравится ей, они начинают общение. |
| It's still working its way up the food chain. | Она всё ещё идет вверх по пищевой цепочке. |
| Patients are still on the operating room table. | Пациенты всё ещё на операционном столе. |
| But there are still those who struggle to make us slaves again. | Но есть ещё те, кто упорно хочет снова сделать из нас рабов. |
| But that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. | Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики. |
| And more interesting, however, is the brain in this child was still growing. | Более интересно то, что мозги этого ребёнка всё ещё развивались. |
| They're still very limited in the vision that they can provide. | Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение. |
| The economy is completely broken, and people are still fighting. | Экономика полностью разрушена, люди всё ещё сражаются. |
| This is well beyond organic agriculture, which is still a Cartesian system, more or less. | Это сильно за пределами органического сельского хозяйства, которое всё-таки ещё Картезианская система, более или менее. |
| It turned out that the world of chess still wanted to have a human chess champion. | Оказалось, что миру шахмат всё ещё нужен был чемпион мира в человеческом обличии. |
| We're still not reconstructing them well enough. | Восстановительная хирургия все ещё не достаточно хороша. |
| And this is still in preliminary stages; these aren't the finals. | Это пока предварительная версия, ещё не окончательная. |
| Occasionally I still get recognized at the mall or whatever. | Иногда меня всё ещё узнают в магазине. |
| I want to know how many of these things are still in production. | Я хочу знать как много из этих вещей всё ещё производятся. |
| All of them are still being produced. | Все эти вещи всё ещё производятся. |
| Fourteen weeks on the Best Seller list, eight printings, and still going strong. | 14 недель в списке лучших бестселлеров, восемь переизданий, и всё ещё много продаж. |