The race to save the international financial system is still in progress. |
Гонка за спасение международной финансовой системы всё ещё продолжается. |
However, there are still similarities in the sound of which Slipknot became known. |
Однако в звучании Slipknot всё ещё есть сходства. |
Pockets of enemy resistance still fought on behind the American front line, and the whole beachhead remained under artillery fire. |
В тылу американского фронта всё ещё действовали узлы вражеского сопротивления, весь плацдарм подвергался артиллерийскому обстрелу. |
A message from Ramos-Horta, still recovering in Darwin, was broadcast on 12 March. |
12 марта было опубликовано сообщение от Рамуш-Орта, всё ещё находящемся на реабилитации в Дарвине. |
Nevertheless, the leaders of Mamluks were still on the loose. |
Тем не менее, лидеры мамлюков были все ещё на свободе. |
Many of the old traditions are still followed. |
Многие из этих традиций все ещё существуют. |
They're still thinking very inwardly. |
Они всё ещё не рассуждают глобально. |
It may still exist; I don't know. |
Может он ещё существует, не знаю. |
I still find it very romantic. |
Я всё ещё нахожу это очень романтичным. |
If she still likes him, they'll strike up a conversation. |
Если он всё ещё нравится ей, они начинают общение. |
It's still working its way up the food chain. |
Она всё ещё идет вверх по пищевой цепочке. |
Patients are still on the operating room table. |
Пациенты всё ещё на операционном столе. |
But there are still those who struggle to make us slaves again. |
Но есть ещё те, кто упорно хочет снова сделать из нас рабов. |
But that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. |
Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики. |
And more interesting, however, is the brain in this child was still growing. |
Более интересно то, что мозги этого ребёнка всё ещё развивались. |
They're still very limited in the vision that they can provide. |
Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение. |
The economy is completely broken, and people are still fighting. |
Экономика полностью разрушена, люди всё ещё сражаются. |
This is well beyond organic agriculture, which is still a Cartesian system, more or less. |
Это сильно за пределами органического сельского хозяйства, которое всё-таки ещё Картезианская система, более или менее. |
It turned out that the world of chess still wanted to have a human chess champion. |
Оказалось, что миру шахмат всё ещё нужен был чемпион мира в человеческом обличии. |
We're still not reconstructing them well enough. |
Восстановительная хирургия все ещё не достаточно хороша. |
And this is still in preliminary stages; these aren't the finals. |
Это пока предварительная версия, ещё не окончательная. |
Occasionally I still get recognized at the mall or whatever. |
Иногда меня всё ещё узнают в магазине. |
I want to know how many of these things are still in production. |
Я хочу знать как много из этих вещей всё ещё производятся. |
All of them are still being produced. |
Все эти вещи всё ещё производятся. |
Fourteen weeks on the Best Seller list, eight printings, and still going strong. |
14 недель в списке лучших бестселлеров, восемь переизданий, и всё ещё много продаж. |