Примеры в контексте "Still - Ещё"

Примеры: Still - Ещё
So still thinking he's not human, Walter? Всё ещё думаешь, что он не человек, Уолтер?
You still feel guilty about last night. Вам всё ещё совестно за вчерашнее.
Not now, there's still time. Не сейчас, ещё есть время.
Your Honor, Mr. Higgs still hasn't proved my client created Bitcoin. Ваша Честь, мистер Хиггс всё ещё не доказал, что это мой клиент создал битмонету.
If that is a genuine document, it doesn't prove the woman is still living. Если это и настоящий документ, это не доказывает, что упомянутая женщина ещё жива.
The two he was with are still missing. Двое его спутников всё ещё не объявились.
Reminds me I'm still in the ring. Это напоминает мне, что всё ещё на ринге.
The scientist, still running from Daddy. Учёный, всё ещё убегающий от папы.
No, there's still hope for Frodo. Нет. Для Фродо ещё есть надежда.
I believe you still love her. Думаю вы всё ещё её любите.
Laugh when I tell you that I still love you. Смейся когда скажу тебе что всё ещё люблю тебя.
I still need vanilla and raisins and-and peaches. Мне нужны ещё ваниль, изюм и-и-и-и персики.
He's still in the E.R., House. Хаус, он ещё в скорой.
Your wife is still young enough to have children. Ваша жена ещё достаточно молода, чтобы иметь детей.
Your phones are still out of order. Но ваш телефон всё ещё отключен.
CIA, State department, The Interpol and still the whole heap. ЦРУ, Государственный департамент, Интерпол и ещё целая куча.
He still needs a lot of work. Над ним ещё нужно много поработать.
Some people are convinced he's still a threat. Некоторые думают, что он всё ещё опасен.
"Frank, if your..."fat monkey heart is still beating, then congratulations. Фрэнк, если твоё... жирное обезьянье сердце всё ещё бьётся... то мои поздравления.
No, he still hasn't got back to me. Нет, он ещё не встречался со мной.
The building's still for sale, But it hasn't been occupied since. Здание всё ещё продаётся, но оно не было занято с тех пор.
Negative - I've still got one guard at the desk. Отрицательно... Ещё один охранник за столом.
Your Majesty, the Prince is still a young boy. Ваше Величество, принц ещё совсем юн.
I still find that hard to believe. Мне всё ещё трудно в это поверить.
I'm still that guy, you know. Я все ещё такой парень, понимаешь.