I still care for you, deeply, but I don't believe that you still care for me anymore. |
Я всё ещё забочусь о тебе, но больше не верю, что ты заботишься обо мне. |
20 years later, Lucas Reem was still hurting him, still haunting him. |
Прошло 20 лет, а Лукас Рим всё ещё делал ему больно, всё ещё пугал его. |
and they're still working on it, because there's still a lot more to do. |
И они продолжают работать, потому что ещё больше предстоит сделать в будущем. |
And he published that book in the early 1930s, and the book still exists in further editions and is still a fundamental textbook. |
Он опубликовал эту книгу, в начале 1930-х, и книга до сих пор переиздаётся и всё ещё является фундаментальным учебником. |
But Hayden's still a Chimera, and there's two more we haven't found yet, and they're still dangerous. |
Но Хейден всё ещё химера. А ещё двоих мы не нашли, но они по-прежнему опасны. |
I'm really excited to leave the Runway knowing that you're still in it, but it's still a competition. |
Я очень рад покинуть подиум, зная о том, что ты всё ещё в игре, но в тоже время пока ещё конкурс не закончен... |
Some of the old irrigation ditches are still visible in the eastern suburbs, or are still marked on maps, years after they were gone. |
Некоторые из старых оросительных каналов до сих пор можно увидеть в восточных пригородах или они все ещё обозначены на картах, хотя уже давно не используются. |
It's definitely still dark, still gritty... but it definitely jumps up a couple levels. |
Это определенно всё ещё тёмная и жёсткая территория... но она определенно на пару уровней светлее». |
Naturally you still wrestling with it, so sometimes you're still you. |
Естесственно, ты ещё боришься с этим, поэтому, иногда ты это ты. |
I have to say I still... I still enjoy the smell. |
Должен сказать... я всё ещё скучаю по запаху. |
He's still - he's still here. |
Он ещё... он ещё тут. |
I thought my dad was still... still in there. |
Я думал, что мой отец ещё... ещё внутри. |
It's still here and it's still making me grin. |
Он всё ещё здесь, и он всё ещё заставляет меня улыбаться. |
The Holy See still hoped the Reformation would be a merely temporary phenomenon, while its protagonists still expected all the Roman church to reform, so that there would be no schism. |
Папский престол всё ещё надеялся, что Реформация будет лишь временным явлением, а его сторонники по-прежнему ожидали от римской церкви реформ, чтобы избежать возможность раскола. |
This development is still in a planning phase and is trying to maintain the nature of the island as a quiet eco-tourist destination while still creating sustainable economic growth. |
Проект ещё находится на этапе планирования и имеет целью сохранить природу острова как спокойного объекта эко-туризма, тем не менее обеспечивая устойчивый экономический рост. |
Though it's still them singing and playing their songs, and the musical quality of it still comes across. |
Несмотря на то, что это всё таки они поют и играют свои песни, и музыкальное качество всё ещё присутствует». |
Natural fibers would be very unusual on a modern recurve bow or compound bow, but are still effective and still used on traditional wooden or composite bows. |
Природные волокна необычны для современного изогнутого лука или составного лука, но всё ещё эффективно применяются в традиционных луках из древесины или из составных частей. |
During the 1950s, the economy was still driven by Todd Shipyards, Maxwell House, Lipton Tea, Hostess and Bethlehem Steel and companies with big plants were still not inclined to invest in huge infrastructure elsewhere. |
В пятидесятые годы флагманами экономики Хобокена оставались компании Todd Shipyards, Maxwell House, Lipton Tea, Hostess и Bethlehem Steel, а также компании-владельцы крупных заводов города, которые ещё не занялись широким инвестированием инфраструктуры где-нибудь в другом месте. |
Today's resurgence of illiberal state capitalist regimes and leaders is nowhere close to inciting a war, because center-right and center-left governments still committed to liberal democracy, enlightened economic policies, and solid welfare systems still rule most of Europe. |
Сегодняшнее возрождение антилиберальных режимов и лидеров государственного капитализма крайне далеко от развязывания войны, поскольку правоцентристские и левоцентристские правительства всё ещё преданы либеральной демократии, разумной экономической политике, а мощная система соцобеспечения всё еще господствует в большей части Европы. |
And he published that book in the early 1930s, and the book still exists in further editions and is still a fundamental textbook. |
Он опубликовал эту книгу, в начале 1930-х, и книга до сих пор переиздаётся и всё ещё является фундаментальным учебником. |
Balochistan province was already badly affected from last year's devastating floods as UNHCR claims that 166,000 flood victims are still homeless in the province with 240 people still living in camps. |
Провинция сильно пострадала в результате прошлогоднего наводнения, после которого по информации УВКБ 166000 пострадавших всё ещё живут в 240 лагерях. |
In recent years, Whodini still tours occasionally, and its old records still surface on pop and R&B radio, especially during old-school mix shows. |
В последние годы группа Whodini всё ещё время от времени гастролирует, и её старые записи до сих пор появляются на поп и R&B радио, особенно во время старых олд-скул миксовых шоу. |
Look, you're still 'golden boy', I am still 'child of concern'. |
Слушай, ты всё ещё "золотой мальчик", а я - "проблемный ребенок". |
I'm still in shock that I'm still here. |
Я всё ещё в шоке, что я всё ещё тут. |
Well, now it's almost ten years later, and we are still there, and American soldiers are still dying. |
И вот, прошло 10 лет, а мы до сих пор там, и всё ещё гибнут американские солдаты. |