And for what it's worth, you're still good. |
Но я должен сказать, ты ещё здесь. |
I'm still a little worried but I'm okay. |
Я всё ещё немного беспокоюсь, но я в порядке. |
You're still married on our sister. |
Ты всё ещё женат на нашей сестре. |
You're still walking around in the dark, man. |
Ты всё ещё идёшь в темноте, мужик. |
Those who were still around in school, besides the people who had dropped out. |
С теми, кто ещё продолжал учёбу, потому некоторые бросили школу. |
Somewhere inside of you, you're still me. |
Где-то в глубине тебя, ты - всё ещё я. |
And this is actually new technology still under development. |
Это новая технология, она ещё в разработке. |
80 percent of Africans still rely on traditional medicine. |
80% африканцев всё ещё полагаются на традиционную медицину. |
But we still want to be sure that this is the most effective and safe device that we can be putting into hospitals. |
Но мы всё ещё хотим быть уверены, что это самое эффективное и безопасное устройство, которым мы можем обеспечить больницы. |
But you're still my best friend. |
Но ты - всё ещё моя лучшая подруга. |
I guess I still love her. |
Кажется, я всё ещё люблю её. |
See, he is still here. |
Вот видишь, он всё ещё там. |
Lingerie still has the price tag on it. |
На белье всё ещё висит бирка. |
She still believes I know women and how they operate and what it means to touch someone. |
Она всё ещё верит, что я понимаю женщин, знаю, как с ними обращаться и что это значит быть трогательным. |
I mean, there's still an issue of trust here. |
Я имею в виду, проблема доверия всё ещё существует. |
The Slovak government is still in power, but it has lost its majority and could fall soon. |
Словацкое правительство всё ещё у власти, но оно утратило поддержку большинства и скоро может пасть. |
It is still important to oversee this process and apply the other principles. |
Однако все ещё важно наблюдать и контролировать процесс в соотношении с основными принципами. |
The first article written by Kris was published when he was still in school. |
Первая статья, написанная Крисом, увидела свет, когда он ещё учился в школе. |
Six bombs were constructed, with one still under construction before the termination of its nuclear weapons programme. |
Было собрано шесть таких бомб, а седьмая ещё была на стадии сборки к моменту свёртывания программы ядерного оружия. |
But there's still a lot of work to do. |
Но есть ещё много над чем поработать. |
They're still having kids - but Generation Y hasn't even started hitting child-rearing age. |
У них ещё есть дети, но поколение У ещё не достигло детородного возраста. |
I'm still trying to find every noise that I can possibly make. |
Я всё ещё пытаюсь найти новые звуки, которые смогу воспроизвести. |
But weakened, as it no doubt is, Putin's Russia still regards itself as a great power. |
Ослабленная, это очевидно, Россия Путина всё ещё считает себя большой силой. |
Another reason to worry is that the global recovery is still fragile. |
Ещё одной причиной для беспокойства является то, что восстановление мировой экономики пока неустойчивое. |
But Fatah and Hamas still differ fundamentally on how to form a government tasked to prepare elections. |
Однако Фата и Хамас всё ещё расходятся во мнениях по поводу того, как формировать правительство, задачей которого будет подготовка выборов. |