British National Crime Agency and Interpol both thought the fugitives were still in Europe. |
И британская Национальная Криминальная Служба и Интерпол предполагали, что беглецы всё ещё в Европе. Ан нет. |
He's still young compared to me. |
И по сравнению со мной он всё ещё молодой. |
J'onn is still unconscious, unfortunately. |
К сожаления, Дж'онн всё ещё без сознания. |
Emil was involved in sensitive projects, still ongoing. |
Эмиль был связан с закрытыми проектами, которые ещё в работе. |
Maybe the doctor's still here. |
Нет. - Может, доктор всё ещё здесь. |
You may still wager if you hurry. |
Вы всё ещё можете сделать ставку, если поторопитесь. |
I still think you should marry Johnny. |
Я всё ещё думаю, что тебе следует выйти за Джонни. |
But you still think about him, apparently. |
Но ты несомненно всё ещё думаешь о нём. Конечно. |
Besides, Scar is still after you. |
И потом, Шрам всё ещё охотится за вами. |
There is one of you still living. |
Есть ещё один из вас, кто до сих пор жив. |
That still doesn't prove it was Haldeman. |
Это всё ещё не доказывает, что это был Холдеман. |
His courage and fortitude inspire me still. |
Его мужество и сила духа все ещё вдохновляют меня. |
You still need access to my apartment. |
Тебе всё ещё нужен доступ, чтобы попасть ко мне домой. |
And since I'm still licensed... |
А раз у меня всё ещё есть лицензия... |
You must still hate me for what happened to your mother. |
Ты, должно быть, всё ещё ненавидишь меня за то, что случилось с твоей мамой. |
He's obviously still in shock. |
Очевидно, он всё ещё в шоковом состоянии. |
I still think you're crazy. |
Я всё ещё думаю, что вы безумны. |
'Cause my skin still tastes pretty raw. |
Потому что моя кожа на вкус всё ещё довольно сырая. |
Full power charge and still breathing. |
Максимальная мощность, но он всё ещё жив. |
I still believe Daisy's right. |
Я всё ещё верю, что Дейзи права. |
Think about what can still happen. |
Подумай о том, что ещё может произойти. |
She's obviously still in the building. |
Э-э, да. Видимо, она всё ещё в здании. |
Private property still means something out here. |
У нас тут ещё знают, что такое частная собственность. |
I can still feel them looking at me. |
Я всё ещё чувствую, как они на меня смотрят. |
For a moment I thought I still loved you. |
На мгновение мне показалось, что я всё ещё люблю тебя. |