New trains were built in the early 1960s and these are still in operation today. |
Новый вокзал был возведён в начале 60-х годов и работает до сих пор. |
His total contributions resulted in the publication of 430 scientific papers, many of them still frequently cited. |
На протяжении своей исследовательской деятельности он опубликовал более 430 научных статей, многие из которых до сих пор часто цитируются. |
In much of the developing world, most antibiotics still are. |
В большей части развивающегося мира это до сих пор так. |
My luggage still has my initials on it, fellas. |
У меня до сих пор чемоданы с инициалами. |
And she still actually has those. |
И они до сих пор у неё есть. |
And we're still trying to keep with the real character. |
И мы до сих пор стараемся придерживаться реального внешнего вида. |
Is it still two types of countries? |
Существуют ли до сих пор эти две группы стран? |
When you see a Henry Moore still, your hair stands up. |
Когда вы видите работы Генри Мура, ваши волосы до сих пор встают дыбом. |
Overall employment, which is still high in historical terms, has been declining continuously since the beginning of 2008. |
Количество рабочих мест, которое до сих пор высоко по историческим меркам, постоянно снижается с начала 2008 года. |
OSLO - The dance around the golden Nobel medallion began over a 100 years ago, and is still going strong. |
ОСЛО - Танец вокруг золотого Нобелевского медальона начался больше 100 лет назад и до сих пор набирает силу. |
It is still in operation in some countries. |
Он до сих пор используется в некоторых странах. |
The "Red Hare" is still there today. |
«Красный Рыцарь» до сих пор публикуется. |
And I'm still on that mission. |
И до сих пор продолжаю это делать. |
And Egyptian activists are assuming that these technologies for surveillance are still being used by the transitional authorities running the networks there. |
Египетские активисты подразумевают, что эти технологии слежки до сих пор используются теми, кто там временно управляет сетями. |
Turns out that there is still huge unlocked potential. |
Оказывается, что до сих пор остаётся огромный неиспользованный потенциал. |
I still love being close to someone reading to me. |
Мне до сих пор нравится быть рядом с кем-то, кто читает для меня. |
And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat. |
И они до сих пор остаются символом тех гражданских реакций в условиях общей, неопределенный, коллективной угрозы. |
I still remember this decisive moment. |
Я до сих пор помню решающий момент. |
They're still talking about it. |
Об этом до сих пор говорят. |
Genius still had the blood money on him. |
У этого гения до сих пор были окровавленные деньги. |
My parents got me a tutor in French, and I still suck in French. |
Мои родители нашли мне репетитора по французскому языку, и я до сих пор отстойно говорю по-французски. |
I still start every day practicing playing Bach. |
До сих пор каждый день я начинаю с занятий музыкой Баха. |
I still get like that sometimes. |
И до сих пор иногда туплю. |
They used to use cardboard boxes years ago and we still use them. |
Их использовали много лет тому назад, и мы используем до сих пор. |
But we see the results of this technology, still. |
Но до сих пор мы видим влияние этой технологии. |