Why are you still carrying that thing? |
Почему ты до сих пор таскаешь эту сумку? |
Your mother told me that when you were kids, and I still believe it. |
Ваша мама сказала мне это, когда вы были детьми и я до сих пор так считаю. |
Her emotional instability that everyone talks about is because she's working with a man that she still loves. |
Ее эмоциональная неустойчивость, о которой все говорят это потому что она работает рядом с мужчиной, которого до сих пор любит. |
I think Hamilton and Pride are still somewhere in that hotel. |
Думаю, Гамильтон и Прайд до сих пор где-то в отеле. |
A fax is still almost impossible to intercept digitally. |
Факсы до сих пор не научились перехватывать в цифровом виде. |
Question: Why are you still here? |
Вопрос: почему вы до сих пор здесь? |
Your call sign is still legendary in Delta Force. |
Твой позывной в войсках Дельта до сих пор легенда. |
There's still no signal from the pod hunter. |
От охотника за капсулами до сих пор нет сигнала. |
I'm still not sure she actually sees me. |
Я до сих пор не уверена, что она видет меня. |
It still doesn't feel real. |
До сих пор не могу поверить. |
That's right, and you still treat them like kids. |
И ты до сих пор относишься к ним, как к маленьким. |
You still sound just like him. |
Ты до сих пор говоришь как он. |
And she still actually has those. |
И они до сих пор у неё есть. |
And we're still trying to keep with the real character. |
И мы до сих пор стараемся придерживаться реального внешнего вида. |
They're getting remarried, and Spence still doesn't even remember me. |
Они снова женятся, и Спенс до сих пор даже не помнит меня. |
That's still funny to me. |
До сих пор звучит нелепо для меня. |
I could still picture it now. |
У меня до сих пор стоит картинка перед глазами. |
Daddy's still in heaven, like he's always been. |
Папочка до сих пор на небесах, как и был всегда. |
You're still a coward. Chicken. |
До сих пор трусишь, заяц. |
So we're still publishing all the designs online, encouraging anyone to build these themselves. |
Мы до сих пор публикуем всё онлайн, мотивируя людей создавать ПТА самим. |
Malcolm's dying today, and you're still investigating him for corruption. |
Он сегодня умрет, а ты до сих пор расследуешь его дело о взяточничестве. |
Someone is still here, Come back. |
Кто-то до сих пор здесь, вернись. |
Lots of things that we can still recognize in our lives today. |
Очень много всего, что мы до сих пор можем наблюдать в повседневной жизни. |
And unfortunately, today it still does. |
И, к сожалению, оно зависит до сих пор. |
We are concerned that the perpetrator is still out there. |
Нас беспокоит то, что похититель до сих пор разгуливает на свободе. |