Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
Some States, however, still retain the death penalty in law. Однако законодательства некоторых государств до сих пор предусматривают смертную казнь.
Unmet needs still remained, such as access to health, education, employment and decent work and improving gender equality. До сих пор остаются неудовлетворенные потребности, такие как доступ к здравоохранению, образованию, занятости и достойной работе и расширение гендерного равенства.
Poverty eradication is still a huge challenge for China. Ликвидация нищеты до сих пор остается огромной проблемой для Китая.
The minimum facilities, such as gynaecological and obstetrics clinics, X-ray clinics and emergency wards, were still lacking. До сих пор не существует минимальной инфраструктуры, такой, как гинекологические и акушерские клиники, рентгеновские лаборатории и пункты скорой помощи.
The "direct trade regulation" proposed by the European Commission is still pending adoption. "Регламент прямых торговых отношений", предложенный Европейской комиссией, до сих пор не принят.
With regard to the abduction of Japanese nationals, the reinvestigation of 12 cases is still pending. В отношении похищения японских граждан до сих пор не решен вопрос о возобновлении расследования по 12 делам.
The Government reports that the Social Security Strategy is still under the Government's consideration. Правительство сообщает, что Стратегия социального обеспечения до сих пор находится на его рассмотрении.
That bill was still pending in Senate, and no majority was expected. Этот законопроект до сих пор находится на рассмотрении Сената и, как ожидается, не получит поддержки большинства.
Despite numerous resolutions on the question, the displaced citizens had still not been allowed to return to Abkhazia. Несмотря на многочисленные резолюции по этому вопросу, перемещенным гражданам до сих пор не разрешено вернуться в Абхазию.
Although the concept of robust peacekeeping was still being discussed in the Special Committee, it was already being implemented. Несмотря на то что концепция активного миротворчества до сих пор обсуждается в Специальном комитете, ее уже начали претворять в жизнь.
Nonetheless, it is still not fully effective, as managers and staff are not systematically using it. Однако система до сих пор не работает в полную силу, так как руководство и сотрудники не пользуются ею систематически.
UNEP has still not been able to produce a report demonstrating this. ЮНЕП до сих пор не представила доклада по результатам такого анализа.
He affirms that he had filed a complaint with the Supreme Court, which is still pending. Он подтверждает, что подал жалобу в Верховный суд, которая до сих пор находится в процессе рассмотрения.
The Brazil country office had yet to implement Atlas and was still using SAP. Страновое отделение в Бразилии еще не внедрило «Атлас» и до сих пор пользуется СПС.
Lindane has been detected in cow's milk in countries that still use the chemical as a pesticide. В странах, где линдан до сих пор используется в качестве пестицида, зафиксировано его содержание в коровьем молоке.
3.1 Pedestrians still account for a substantial proportion of road accident victims in a large number of countries. 3.1 Во многих странах мира на пешеходов до сих пор приходится значительная доля жертв дорожно-транспортных происшествий.
The Law on Housing is still awaiting adoption by the Assembly. Закон о жилье до сих пор не принят Скупщиной.
The Executive Director responded that while some directional shifts were emerging, various options and recommendations were still under consideration. Директор-исполнитель ответила, что, хотя намечаются некоторые изменения в направлениях деятельности, до сих пор рассматриваются различные варианты и рекомендации.
Political participation at all levels is a fundamental human right that most women still cannot fully enjoy. Участие в политической жизни на всех уровнях является основополагающим правом человека, которым большинство женщин до сих пор не могут в полной мере пользоваться.
As for the Caribs, a number of them still lived on the neighbouring island of Dominica. Что касается карибов, то некоторое их число до сих пор живет на соседнем острове Доминика.
Many African peoples still wondered how a country could survive five centuries of colonization. Многие африканские народы до сих пор ищут ответ на вопрос, каким образом страна может выжить после пяти столетий колонизации.
Moreover, successive military coups have contributed to a culture of violence still prevailing in the country. Кроме того, одним из следствий ряда военных переворотов стало формирование культуры насилия, до сих пор сохраняющейся в стране.
However, the current national security service still has law enforcement powers and controls detention facilities in Darfur, among other areas. Однако существующая служба национальной безопасности до сих пор имеет правоохранительные функции и держит под своим контролем, в частности, места заключения в Дарфуре.
Prisons were still overcrowded, even though efforts had been made to address the problem. Тюрьмы до сих пор переполнены, даже несмотря на те усилия, которые были предприняты для решения этой проблемы.
A number of new NATO members have still not joined the CFE Treaty at all. Ряд новых членов НАТО до сих пор вообще не присоединился к ДОВСЕ.