A remnant fund still exists, and the campaign still continues with the translation of the most important texts issued by international organisations, in particular by the United Nations. |
Фонд кампании существует до сих пор, и ее деятельность продолжается и сейчас в форме подготовки переводов наиболее значимых документов, изданных международными организациями, в частности Организацией Объединенных Наций. |
The Special Rapporteur observed that the level of cooperation between the Government and civil society is still relatively weak and that intersectoral work is still in its infancy in Belarus. |
Специальный докладчик отметила, что уровень сотрудничества между правительством и гражданским обществом по-прежнему относительно низок и что межсекторальная работа до сих пор находится в Беларуси на начальной стадии. |
Full recovery from a tragedy of that magnitude was a long and difficult process, and the countries was still working to provide permanent homes for the 1,600 people still living in shelters. |
Полное восстановление после трагедии такой величины - долгий и трудный процесс, и страна еще занята обеспечением постоянным жильем 1600 человек, до сих пор живущих во временных жилищах. |
Still, many of the challenges they identified were still facing the world economy. |
Тем не менее многие из перечисленных в них проблем до сих пор стоят перед мировой экономикой. |
While the exact number of people who will suffer permanent disabilities is still unknown, the Mission understands that many persons who sustained traumatic injuries during the conflict still face the risk of permanent disability owing to complications and inadequate follow-up and physical rehabilitation. |
Хотя точное число лиц, которые полностью утратили трудоспособность, до сих пор неизвестно, Миссия понимает, что опасность навсегда лишиться трудоспособности из-за осложнений и ненадлежащего последующего лечения и физической реабилитации угрожает многим людям, получившим травмы в ходе конфликта. |
So then, this Latimer is still on the island. |
Тогда этот Латимер до сих пор на острове. |
You know, Elliot's first wife's still fighting him in court. |
Первая жена Эллиота до сих пор с ним судится... |
Which is why the answer is still no. |
Поэтому ответ до сих пор нет. |
Mystery still surrounds the whereabouts of the Prime Minister. |
Местонахождение премьер-министра до сих пор окутано тайной. |
It still does, and I push through every day. |
И я до сих пор расплачиваюсь. |
They're still walking out of here with... |
Они до сих пор выходят отсюда... |
As a matter of fact, I still like women. |
Собственно, мне до сих пор нравятся женщины. |
Which is exactly why they're still on the hook. |
Именно поэтому они до сих пор не соскочили. |
The exact number of passengers aboard the plane is still uncertain. |
Точное количество пассажиров самолёта до сих пор неизвестно. |
I still keep my dead husband's clothes in a dresser. |
Я до сих пор храню одежду своего покойного мужа. |
I'm still in touch with some of the crew. |
Я до сих пор общаюсь с некоторыми ребятами. |
We still got a lot of video to go through. |
Мы до сих пор просматриваем видео. |
You're out on a temporary pass, which means you are still our responsibility. |
Вас отпустили временно, что значит вы до сих пор наша ответственность. |
It's still the official courtroom of the Anglican Diocese of Oxford. |
Ёто до сих пор официальный зал суда англиканской епархии ќксфорда. |
Morales is still scraping the body out of the car. |
Моралес до сих пор отковыривает тело от машины. |
To this day, the bank still thinks I was never apprehended. |
До сих пор, банк считает меня непойманным. |
According to their records, it's still sitting in the garage. |
Согласно их записям, автомобиль до сих пор в гараже. |
She still holds the record to this day. |
Её рекорд держится до сих пор. |
The costume is still at the dry cleaners. |
Костюм до сих пор в химчистке. |
I can still feel the recoil of the gun. |
Я до сих пор чувствую отдачу пистолета. |