Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
In that so-called largest democracy there is still no accountability for the perpetrators. В этой так называемой крупнейшей демократии до сих пор не существует практики привлечения преступников к наказанию.
Corruption is also reportedly still fairly prevalent in some police units. К тому же, по поступающим сообщениям, в некоторых подразделениях полиции до сих пор процветает коррупция.
Sierra Leone is also still hosting over 67,000 Liberian refugees. Кроме того, в Сьерра-Леоне до сих пор находятся более 67000 либерийских беженцев.
Lower output because the certifications of many peacekeeping instructors are still valid. Более низкое число мероприятий объясняется тем, что сертификаты многих инструкторов в миссиях по поддержанию мира до сих пор действуют.
However, fertility levels among developing countries still vary widely. При этом, однако, уровни рождаемости до сих пор широко различаются по развивающимся странам.
The patriarchal marriage traditions imposed through parental authority are still frequent. До сих пор часто встречаются патриархальные традиции вступления в брак по настоянию родителей.
Funding for the project was still under being considered by Finland. Финляндия до сих пор рассматривает вопрос о выделении финансовых средств для осуществления этого проекта.
Indeed, most processes still involve only the male representatives of warring parties. Действительно, до сих пор в большинстве случаев только мужчины выступают в качестве представителей воюющих сторон.
Many developing countries, particularly the most vulnerable and structurally disadvantaged, still lack necessary transport infrastructure. Многие развивающиеся страны, и особенно страны с наиболее уязвимой и структурно неразвитой экономикой, до сих пор не располагают необходимой транспортной инфраструктурой.
Public opinion was still divided on the death penalty. Общественное мнение до сих пор разделено по вопросу о смертной казни.
Many are still at large, however. Однако многие из этих лиц до сих пор находятся на свободе.
Civil society is still weak and requires continued mentoring. Гражданское общество до сих пор не окрепло, в связи с чем требуется продолжать работу по его формированию.
There are still significant gaps, however. Вместе с тем до сих пор отмечаются существенные недостатки.
Health care for women and children is still depressingly far off. Услуги по охране здоровья женщин и детей до сих пор удручающе далеки от совершенства.
Treatment of rain water is still just beginning. Очистка дождевой воды до сих пор находится лишь на начальной стадии.
Child labour is still practised due to chronic poverty. В связи с хронической бедностью до сих пор практикуется детский труд.
However, conditions for women and men in working life still differ. В то же время до сих пор существуют различия в условиях профессиональной деятельности женщин и мужчин.
Ethnicity is still a very important factor in Kenya. Этническая принадлежность до сих пор является весьма важным фактором в Кении.
However, some shortcomings still exist both in legislation and its implementation. Тем не менее, до сих пор существуют некоторые недостатки как в законодательстве, так и в его выполнении.
However Georgia still lacked an anti-discrimination law to protect traditionally discriminated minorities. Вместе с тем в Грузии до сих пор не принят антидискриминационный закон в целях защиты меньшинств, традиционно подвергающихся дискриминации.
The Secretary-General reported that leading editors and publishers were still subjected to intimidation. Генеральный секретарь в своем докладе отметил, что редакторы и владельцы ведущих изданий до сих пор подвергаются запугиванию.
Everyone must be aware how lethally dangerous these dumped chemicals still are. Все мы должны понимать, насколько до сих пор смертельно опасны эти захоронения химических веществ.
Several UNECE countries have still not introduced low- sulphur fuels. Несколько стран ЕЭК ООН до сих пор не внедрили использование топлив с низким содержанием серы.
Those bombs still kill innocent civilians, including children. От этих бомб до сих пор гибнут мирные жители, в том числе и дети.
It also allows us to chart the challenges that we still face. Она позволяет нам также установить те проблемы, с которыми мы до сих пор сталкиваемся.