| Our recruit's still waiting on her date. | Наш новобранец до сих пор ждет свою пару. |
| I still get scared walking alone at night. | Мне до сих пор страшно ходить здесь одной ночью. |
| Sal's still mooning over that bunny from dispatch. | Сэл до сих пор сохнет по той зайке из диспетчерской. |
| How come he's still single? | Как это случилось, что он до сих пор не женился? |
| This indicates that checks had still not been implemented with sufficient accuracy to completely rule out the risk of overstatement of expenditure. | Это свидетельствует о том, что до сих пор не внедрена система проверок, обеспечивающая достаточную точность, чтобы полностью исключить риск завышения расходов. |
| However, the Independent Oversight Board is still short of one member and lacks sufficient funds and office equipment. | Однако Независимому совету по надзору до сих пор не хватает одного члена, и он не обеспечен достаточными средствами и оргтехникой. |
| It was concerned that corporal punishment was still lawful under the Criminal Code. | Она выразила озабоченность в связи с тем, что согласно Уголовному кодексу телесное наказание до сих пор является законным. |
| However, existing initiatives still fall short of meeting the Plan's call to develop comprehensive mental health-care services. | Вместе с тем существующие инициативы до сих пор не в полной мере откликнулись на призыв плана разработать комплексные системы укрепления психического здоровья. |
| Despite the various instruments recognizing indigenous knowledge, comprehensive experience with protecting it is still scant. | Несмотря на документы, в которых признаются знания коренных народов, комплексный опыт в вопросах их охраны до сих пор незначителен. |
| By the way, your son is still in lock-up. | Между прочим, ваш сын до сих пор под замком. |
| Tens of thousands of innocent civilians were forced from their homes and are still unable to return. | Десятки тысяч ни в чем не повинных мирных жителей были вынуждены покинуть свои дома и до сих пор не могут туда вернуться. |
| The State party report acknowledges that polygamy is still being practised. | В докладе государства-участника говорится, что полигамия до сих пор имеет место. |
| Despite these promises, there still exists a situation of dire poverty in those living close to extractive industry projects. | Несмотря на такие обещания, до сих пор сохраняется положение, при котором народы, проживающие вблизи проектов добывающей промышленности, живут в крайней нищете. |
| The case file documents confirm that the administrative procedure is still pending. | Из материалов дела вытекает, что административная процедура до сих пор не завершена. |
| Member States are still divided over the approaches to the reform. | Государства-члены до сих пор не пришли к согласию в отношении подходов к реформе. |
| It should be noted that the list of exceptions is still being negotiated among the Parties to the Agreement. | Следует отметить, что перечень исключений до сих пор обсуждается между Сторонами Соглашения. |
| There are still no prosecutions for negligent money laundering, which only requires minimal criminal intent. | До сих пор не было случаев привлечения к ответственности за отмывание денег по халатности, что связано лишь с минимальным уголовным намерением. |
| Rwandan officials, including former President Habyalimana, owned and probably still own property in the Democratic Republic of the Congo since independence. | Руандийские официальные лица, в том числе бывший президент Хабьялимана, владели и до сих пор, вероятно, владеют собственностью в Демократической Республике Конго после обретения независимости. |
| Mubarak said he still remembered the loud bangs when the men shot two of the escaping boys. | Мубарак говорит, что он до сих пор помнит громкие хлопки, когда повстанцы выстрелили в двух из убегающих детей. |
| The Commission is also still awaiting the provision of other requested materials. | Кроме того, Комиссия до сих пор ожидает представления других запрошенных материалов. |
| Moreover, corruption is reportedly still prevalent in some police units, despite the ongoing efforts to tackle it. | Кроме того, до сих пор поступают сообщения о том, что в некоторых полицейских подразделениях существует коррупция, несмотря на нынешние меры по борьбе с этим явлением. |
| It is however likely that Mladic can still benefit from significant support within key institutions, including the Army. | Однако Младич, вполне вероятно, до сих пор пользуется значительной поддержкой ключевых институтов, включая армию. |
| Outdated and fragmented information technology systems still prevail, with limited ability to share and process data and information. | До сих пор преобладают устаревшие и фрагментированные информационные технические системы, обладающие ограниченными возможностями в плане обмена данными и информацией и их обработки. |
| It also stated that Liberia still required considerable international support, including technical assistance, to meet the minimum requirements of the Kimberley Process certification scheme. | Она также заявила, что Либерия до сих пор нуждается в существенной международной поддержке, включая техническую помощь, для выполнения минимальных требований, предъявляемых режимом сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
| A petition filed by the suspended officials is still pending before the Supreme Court. | Жалобы, которые подали отстраненные от должностей чиновники в Верховный суд, до сих пор не рассмотрены. |