Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
Don't tell me you're still sore. Не говорите мне, что до сих пор дуетесь.
There is something that we are still missing, and whatever it is got Stanley killed. Мы до сих пор что-то упускаем, и это стоило Стэнли жизни.
That means one of them is still out there. Это означает, что одна из них до сих пор жива.
Whose identity is still being hidden from us. И чью личность до сих пор от нас скрывают.
The situation is still very tense. Положение до сих пор очень напряженное.
However, there is still no regular mechanism to monitor bank reconciliations. Однако до сих пор отсутствует налаженный механизм контроля за выверкой банковских счетов.
The other four are still being held hostage in the Children's Hospital of Khankendi. Четверо других до сих пор содержатся в качестве заложников в детской больнице в Ханкенди.
The Serb side still has not given its consent to the necessary territorial adjustments. Сербская сторона до сих пор не дала своего согласия на необходимые территориальные изменения.
Some delegations felt that the country programmes still did not fully reflect the programme approach. По мнению некоторых делегаций, страновые программы до сих пор не в полной мере отражают программный подход.
There is still no effectively functioning government in the country. До сих пор в стране нет эффективно функционирующего правительства.
In many countries, environmental considerations are still not incorporated into the local planning and management process. Во многих странах соображения экологического характера до сих пор не учитываются в процессе планирования и управления на местах.
However, economy measures also had been adopted in 1985 and 1986, and apparently still were in effect. Но ведь в 1985 и 1986 годах уже были также приняты меры экономии, а они, судя по всему, до сих пор остаются в силе.
The fact that an Executive Director of the International Trade Centre had still not been appointed gave cause for concern. Не может не вызывать обеспокоенности и тот факт, что до сих пор не назначен Исполнительный директор Центра по международной торговле.
Replying to a question concerning decentralization, he said that programmes on natural resources and energy were still pending. Отвечая на вопросы, касающиеся децентрализации, он говорит, что относительно программ по природным ресурсам и энергетике вопрос до сих пор не решен.
It should also be noted that a number of Ukrainians were still being detained as virtual hostages in the territory of Afghanistan. Следует отметить также, что ряд украинцев до сих пор находится фактически в качестве заложников на территории Афганистана.
The present structure of the Section still reflects the rotation system which prevailed for many years, but was discontinued in 1990. Нынешняя структура Секции до сих пор отражает систему ротации переводчиков, существовавшую на протяжении многих лет до ее отмены в 1990 году.
In other planetary exploration, the Magellan spacecraft, launched in May 1989, determined that Venus is still geologically active. В рамках других планетарных исследований с помощью КА "Магеллан", который был запущен в мае 1989 года, было установлено, что планета Венера до сих пор является геологически активной.
Meanwhile, operations that had begun decades ago were still continuing, and nobody had any objection. Между тем до сих пор продолжаются операции, начатые несколько десятилетий тому назад, и ни у кого не находится возражений.
The commitment undertaken by the developed countries to allocate 0.7 per cent of their gross national product to developing countries had still not been fulfilled. Принятое развитыми странами обязательство выделить 0,7 процента их валового национального продукта развивающимся странам до сих пор не выполнено.
Yet, Somalia is still without a central Government. Однако в Сомали до сих пор нет центрального правительства.
The representative said that women in France were still excluded from the political arena. Представитель отметила, что женщины во Франции до сих пор не допускаются на политическую арену.
However, this was at high cost and questions about the sustainability of project effects and impact still remain unanswered. Однако это было связано с большими затратами, при этом до сих пор нет ответов на вопросы об устойчивости результатов реализуемых проектов.
Moreover, there is still a wide gap between urban and rural areas in the availability of basic services and employment opportunities. Кроме того, до сих пор сохраняется значительный разрыв между городами и сельскими районами в обеспеченности основными услугами и в возможностях для трудоустройства.
One and a half million Afghans are still in my country. Полтора миллиона афганцев до сих пор находятся в моей стране.
In addition, to date one third of the able-bodied refugees are still without work and are receiving no unemployment benefit. Кроме того, до сих пор треть трудоспособных беженцев не обеспечены работой и не получают пособия по безработице.