Don't tell me you're still sore. |
Не говорите мне, что до сих пор дуетесь. |
There is something that we are still missing, and whatever it is got Stanley killed. |
Мы до сих пор что-то упускаем, и это стоило Стэнли жизни. |
That means one of them is still out there. |
Это означает, что одна из них до сих пор жива. |
Whose identity is still being hidden from us. |
И чью личность до сих пор от нас скрывают. |
The situation is still very tense. |
Положение до сих пор очень напряженное. |
However, there is still no regular mechanism to monitor bank reconciliations. |
Однако до сих пор отсутствует налаженный механизм контроля за выверкой банковских счетов. |
The other four are still being held hostage in the Children's Hospital of Khankendi. |
Четверо других до сих пор содержатся в качестве заложников в детской больнице в Ханкенди. |
The Serb side still has not given its consent to the necessary territorial adjustments. |
Сербская сторона до сих пор не дала своего согласия на необходимые территориальные изменения. |
Some delegations felt that the country programmes still did not fully reflect the programme approach. |
По мнению некоторых делегаций, страновые программы до сих пор не в полной мере отражают программный подход. |
There is still no effectively functioning government in the country. |
До сих пор в стране нет эффективно функционирующего правительства. |
In many countries, environmental considerations are still not incorporated into the local planning and management process. |
Во многих странах соображения экологического характера до сих пор не учитываются в процессе планирования и управления на местах. |
However, economy measures also had been adopted in 1985 and 1986, and apparently still were in effect. |
Но ведь в 1985 и 1986 годах уже были также приняты меры экономии, а они, судя по всему, до сих пор остаются в силе. |
The fact that an Executive Director of the International Trade Centre had still not been appointed gave cause for concern. |
Не может не вызывать обеспокоенности и тот факт, что до сих пор не назначен Исполнительный директор Центра по международной торговле. |
Replying to a question concerning decentralization, he said that programmes on natural resources and energy were still pending. |
Отвечая на вопросы, касающиеся децентрализации, он говорит, что относительно программ по природным ресурсам и энергетике вопрос до сих пор не решен. |
It should also be noted that a number of Ukrainians were still being detained as virtual hostages in the territory of Afghanistan. |
Следует отметить также, что ряд украинцев до сих пор находится фактически в качестве заложников на территории Афганистана. |
The present structure of the Section still reflects the rotation system which prevailed for many years, but was discontinued in 1990. |
Нынешняя структура Секции до сих пор отражает систему ротации переводчиков, существовавшую на протяжении многих лет до ее отмены в 1990 году. |
In other planetary exploration, the Magellan spacecraft, launched in May 1989, determined that Venus is still geologically active. |
В рамках других планетарных исследований с помощью КА "Магеллан", который был запущен в мае 1989 года, было установлено, что планета Венера до сих пор является геологически активной. |
Meanwhile, operations that had begun decades ago were still continuing, and nobody had any objection. |
Между тем до сих пор продолжаются операции, начатые несколько десятилетий тому назад, и ни у кого не находится возражений. |
The commitment undertaken by the developed countries to allocate 0.7 per cent of their gross national product to developing countries had still not been fulfilled. |
Принятое развитыми странами обязательство выделить 0,7 процента их валового национального продукта развивающимся странам до сих пор не выполнено. |
Yet, Somalia is still without a central Government. |
Однако в Сомали до сих пор нет центрального правительства. |
The representative said that women in France were still excluded from the political arena. |
Представитель отметила, что женщины во Франции до сих пор не допускаются на политическую арену. |
However, this was at high cost and questions about the sustainability of project effects and impact still remain unanswered. |
Однако это было связано с большими затратами, при этом до сих пор нет ответов на вопросы об устойчивости результатов реализуемых проектов. |
Moreover, there is still a wide gap between urban and rural areas in the availability of basic services and employment opportunities. |
Кроме того, до сих пор сохраняется значительный разрыв между городами и сельскими районами в обеспеченности основными услугами и в возможностях для трудоустройства. |
One and a half million Afghans are still in my country. |
Полтора миллиона афганцев до сих пор находятся в моей стране. |
In addition, to date one third of the able-bodied refugees are still without work and are receiving no unemployment benefit. |
Кроме того, до сих пор треть трудоспособных беженцев не обеспечены работой и не получают пособия по безработице. |