The environmental havoc still cannot be authoritatively assessed, but its consequences are already felt by neighbouring countries, and may affect yet others still more distant. |
Чудовищный ущерб, причиненный окружающей среде, до сих пор не поддается доскональной оценке, но последствия этой катастрофы уже сказываются на близлежащих странах, а со временем могут затронуть и другие - более отдаленные. |
However, women still had difficulty obtaining senior decision-making positions, which were still mostly reserved for men. |
Вместе с тем женщины до сих пор сталкиваются с трудностями в получении доступа к высшим руководящим должностям, на которые до сих пор назначают преимущественно мужчин. |
Nigeria still faces a major challenge and the focus of UNICEF support will be in the northern states where transmission is still high. |
Эта проблема по-прежнему остро стоит в Нигерии, и ЮНИСЕФ сосредоточит свою помощь на северных штатах, где это заболевание до сих пор широко распространено. |
Many families are still unable to meet education costs and the value of schooling is still perceived differently for boys and girls in some communities. |
Многие семьи по-прежнему не в состоянии оплачивать обучение, а члены некоторых общин до сих пор по-разному оценивают значение школьного образования для мальчиков и девочек. |
Meanwhile, two months later, the book still isn't finished, the cabin still has one room, still over an hour away from his kids, but we digress. |
Прошло вот уже два месяца, книга до сих пор не закончена, хижина до сих пор однокомнатная, всё ещё в часе езды от детей, но мы отвлеклись. |
For example, there is still no obligation on magistrates, judges and prosecutors to ask a person brought from custody about the treatment he/she received, confessions obtained in the absence of a lawyer are still admissible in court, and legal aid is still insufficient. |
Например, до сих пор не предусмотрено обязательство работников судебной системы, судей и обвинителей выяснять у доставленных к ним из заключения лиц характер применяемого к ним обращения, полученные в отсутствие защитника признательные показания до сих пор являются приемлемыми доказательствами в суде, а юридическая помощь по-прежнему недостаточна. |
The children involved at that time are still not able to seek legal redress because there is still no law against this type of torture. even though Canadian officials do not deny its presence. |
Дети, пострадавшие в то время, до сих пор не могут получить компенсацию в судебном порядке, поскольку по-прежнему не существует закона, касающегося этого вида пыток, хотя канадские государственные должностные лица не отрицают возможности его принятия. |
Overall, much progress has been made and while the Socialist International Women acknowledges the improvements made so far, it goes without saying that many challenges for gender equality still persist and significant barriers still remain. |
В целом был достигнут значительный прогресс, и, хотя Социалистический интернационал женщин отмечает осуществленные на настоящий момент улучшения, очевидно, что до сих пор сохраняются многие проблемы и остаются значительные препятствия в достижении гендерного равенства. |
I'm still down here... and I'm still in quite a lot of pain. |
Я до сих пор тут валяюсь и мне по-прежнему дико больно. |
Mom, you're still married and he's still whatever he is. |
Мама, ты все еще замужем, и он до сих пор, тот, кто он есть. |
That is why they must never know that we still exist or that we still grow the beans. |
Поэтому они не должны узнать, что мы все еще живы и до сих пор выращиваем бобы. |
And he published that book in the early 1930s, and the book still exists in further editions and is still a fundamental textbook. |
Он опубликовал эту книгу, в начале 1930-х, и книга до сих пор переиздаётся и всё ещё является фундаментальным учебником. |
I speak fast still now and maybe I still can't be understood. |
Я и сейчас слишком быстро говорю, и может быть до сих пор непонятно. |
He's already achieved so much and yet he's still goal-oriented and still focused. |
Он уже столького достиг и он до сих пор целеустремлён и собран. |
But one day in 1908, this settlement was found abandoned, fire still burning, food still cooking in pots, but its 14 inhabitants had mysteriously disappeared, never to be seen again. |
Но однажды в 1908 году обнаружилось, что поселение покинули, огонь до сих пор горел, в котелках варилась еда, но 14 жителей исчезли при загадочных обстоятельствах, и их больше никто не видел. |
I still remember - (Applause) - I still remember when it happened. |
До сих пор помню - (Аплодисменты) - Я до сих пор помню, когда это случилось. |
According to the section of the German Red Cross dealing with tracing the captives, the ultimate fate of 1,300,000 German POWs in Allied custody is still unknown; they are still officially listed as missing. |
Согласно отчёту Красного Креста Германии, дело с трассировкой пленников и окончательная судьба 1300000 немецких военнопленных до сих пор неизвестна, и они официально числятся пропавшими без вести. |
Some of the old irrigation ditches are still visible in the eastern suburbs, or are still marked on maps, years after they were gone. |
Некоторые из старых оросительных каналов до сих пор можно увидеть в восточных пригородах или они все ещё обозначены на картах, хотя уже давно не используются. |
Residual media, though antiquated or seen as lesser than the new media, still exist in the present and still affect that which is dominant. |
Хотя остаточные медиа и устарели, и ссылаются на них меньше, чем на новые медиа, они до сих пор существуют и оказывают влияние на то, что в данный момент является доминирующим. |
The draft report from the Technology and Economic Assessment Panel had made it clear how many alternatives were still in very early stages of development; both the technical feasibility and the cost were still open questions. |
В проекте доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке было четко показано, что многие альтернативы пока еще находятся на ранней стадии разработки; вопросы, касающиеся технической достижимости и издержек, до сих пор остаются открытыми. |
I still - I still hold out hope that we could be friends. |
Но я до сих пор... до сих пор надеюсь, что мы сможем стать друзьями. |
We still got the same guns as before, so if Glenn's still dealing, we just sell him a couple, pop him. |
У нас еще до сих пор есть то оружие, и если Гленн еще в деле, мы продадим ему несколько и накроем его. |
And he published that book in the early 1930s, and the book still exists in further editions and is still a fundamental textbook. |
Он опубликовал эту книгу, в начале 1930-х, и книга до сих пор переиздаётся и всё ещё является фундаментальным учебником. |
In recent years, Whodini still tours occasionally, and its old records still surface on pop and R&B radio, especially during old-school mix shows. |
В последние годы группа Whodini всё ещё время от времени гастролирует, и её старые записи до сих пор появляются на поп и R&B радио, особенно во время старых олд-скул миксовых шоу. |
Well, now it's almost ten years later, and we are still there, and American soldiers are still dying. |
И вот, прошло 10 лет, а мы до сих пор там, и всё ещё гибнут американские солдаты. |