Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
Despite being an issue of international attention for many years, indigenous traditional knowledge is still vulnerable to misappropriation. Несмотря на то, что традиционные знания коренного населения находятся в центре внимания международного сообщества уже много лет, такие знания до сих пор не защищены от незаконного присвоения.
The report implied that some restrictions on the exercise of human rights and freedoms were still regarded as constitutionally valid. Из доклада следует, что некоторые ограничения относительно осуществления прав человека и свобод до сих пор считаются конституционно признанными.
However, despite intensive ongoing discussion, there still remains a clear division between the different viewpoints on the geostationary orbit. Однако несмотря на продолжающуюся активную дискуссию, до сих пор сохраняется явное разделение позиций по вопросу о геостационарной орбите.
It was untrue to state that the Congo was still engaged in fighting. Наконец, нет никаких оснований заявлять, что Конго до сих пор охвачено войной.
Unfortunately, as well as Japan has held up until now, it still faces profound challenges. К сожалению, как бы хорошо Япония ни держалась до сих пор, она всё равно столкнётся с серьёзными проблемами.
It is still not clear what led Greenspan to support the tax cut. До сих пор не ясно, что заставило Гринспэна поддержать снижение налогов.
That level of penetration took decades longer to achieve elsewhere, and the poorest countries are still not there. На достижение подобного уровня проникновения в других странах потребовалось на несколько десятилетий больше, а беднейшие страны до сих пор не достигли такого уровня.
However, the ultimate goal of world peace still seems elusive. Вместе с тем конечная цель - установление международного мира - до сих пор не достигнута.
One alternative, called "parliamentarized presidentialism," retains direct presidential elections, which many societies still demand. Один из вариантов называется «парламентско-президентской формой правления». Прямые выборы президента сохраняются, чего до сих пор требует общественность многих стран.
Problems in the Mission's accounting system, which persisted since its inception, still needed to be resolved. Проблемы в системе бухгалтерского учета в Миссии, которые существовали с момента ее создания, до сих пор не решены.
The Tribunal still does not have the necessary technical resources and staff, despite its heavy workload. Трибунал до сих пор не получил технических средств и необходимого персонала, несмотря на большой объем работы, которую ему предстоит проделать.
The Republika Srpska government still has failed to adopt property laws comparable to those adopted in the Federation. Правительство Республики Сербской до сих пор не приняло имущественных законов, подобных тем, которые приняты в Федерации.
However, enjoyment of the fundamental right to self-determination is still denied to the people of Western Sahara and East Timor. Однако в осуществлении основополагающего права на самоопределение до сих пор отказано народам Западной Сахары и Восточного Тимора.
We remain extremely concerned by the fact that the Republic of Azerbaijan is still not represented in the Secretariat. Мы продолжаем быть крайне озабоченными тем фактом, что до сих пор Азербайджанская Республика не представлена в Секретариате ООН.
At the same time, on certain issues substantial differences still remain. В то же время по некоторым вопросам до сих пор остаются существенные разногласия.
Some applications still awaiting consideration were submitted more than eight months ago. Некоторые заявки, представленные более восьми месяцев назад, до сих пор не рассмотрены.
Excavations began on 11 August 1997 and are still in progress. Раскопки начались 11 августа 1997 года и продолжаются до сих пор.
There was still, however, no clear awareness of the scope and implications of the applications of space technology for current and future generations. Однако до сих пор нет четкой информации относительно успехов и перспектив применения космических технологий для нынешних и будущих поколений.
The war against terror is still raging. Война с терроризмом до сих пор не стихает.
It may also be worthwhile to check with UNDP headquarters if the above-cited rules are still in use and implementable. Возможно, также имеет смысл запросить штаб-квартиру ПРООН, действуют ли до сих пор и применимы ли на практике вышеупомянутые правила.
We are still concerned that the rebels have up to this moment refused to lay down their arms. Нас по-прежнему тревожит то, что мятежники до сих пор отказываются сложить оружие.
The recent destruction of the Sudanese pharmaceutical factory under such flimsy pretexts, later proven false, is still fresh in our minds. Недавнее разрушение фармацевтической фабрики в Судане под этим неубедительным предлогом, который впоследствии оказался не соответствующим действительности, до сих пор свежо в нашей памяти.
Answer: It was because all of them were still in the Service. Ответ: Это решение было принято исходя из того, что все участники курса до сих пор находились в составе Службы.
The fate of the kidnapped person is still unknown. О судьбе похищенного человека до сих пор ничего не известно.
The Special Commission is talking about weapons and biological agents that are still concealed. Специальная комиссия говорит об оружии и биологических агентах, которые до сих пор укрываются.