I still feel scared every time I go into a strange place. |
И мне до сих пор страшно когда я вхожу в незнакомое место. |
Well, actually, I'm still getting her to trust me. |
Ну, на самом деле, я до сих пор пытаюсь добиться ее доверия. |
Yes, I'm still shaking! |
Да, меня до сих пор трясет! |
And we're still doing that. |
И мы до сих пор это делаем. |
The ravens still trail by 10. |
Вороны до сих пор отстают на 10 очков. |
I'm still afraid of the dark. |
Я до сих пор боюсь темноты. |
It's still funny, though. |
Но ведь до сих пор смешно. |
The suspect, still at large. |
Загадочный преступник до сих пор на свободе. |
My boy says they still talk about the way you played football, Jim. |
Джим, мой сын сказал, они до сих пор вспоминают, как ты играл в футбол. |
I honestly don't know how Brendan Conlon is still standing, Sam. |
Я честно не понимаю как Брендан Конлон до сих пор стоит, Сэм. |
Assuming that's still what they're called. |
Ну если они до сих пор так называются. |
It's still in some antiseptic throat sprays. |
Его до сих пор используют в спреях-антисептиках от горла. |
I still can't do anything without a calculator. |
До сих пор не могу считать без калькулятора. |
Which it still is, but I have some strategic information I could... share with you. |
Оно до сих пор выигрышное, но я располагаю некой стратегической информацией, которой я мог бы... поделиться с тобой. |
And I still see it now. |
И до сих пор это вижу. |
Okay, some cultures still put pennies in the eyes of the dead. |
Ну, некоторые культуры до сих пор кладут медные монетки на глаза мёртвых. |
I can't believe there's still slavery in the galaxy. |
Я не могу поверить, что в галактике до сих пор существует рабство. |
It was 42 years ago, and I can still hear those shots. |
Это произошло 42 года назад, я до сих пор слышу те выстрелы. |
She's still in the city. |
Она до сих пор в городе. |
I'm worried about the team still being undecided. |
Меня беспокоит, что команда До сих пор не определилась. |
And I do still in my heart. |
Я до сих пор не забыла об этом. |
This all could've been done weeks ago if I still had universal power. |
Это все могло быть сделано неделями ранее, если бы у меня до сих пор была вселенская власть. |
I bet she still uses it to get off. |
Держу пари, что она до сих пор его использует, чтобы выйти. |
Well, I've still got her under contract. |
Ну, у меня до сих пор с ней контракт. |
People still laugh when I say my name and |
Люди до сих пор прикалываются, когда я называю свою фамилию. |