Anaya went on to work at the Moderno Restaurant in Piedras Negras, which still uses the original recipe. |
Анайя продолжил работу в ресторане Модерно в Пьедрас-Неграс, который до сих пор использует оригинальный рецепт. |
I still play with some of them from time to time. |
Я до сих пор играю с некоторыми из них время от времени. |
Stavudine is still widely used in first-line therapy in developing countries due to its low cost and widespread availability. |
Ставудин до сих пор широко используется в терапии первой линии в развивающихся странах из-за его низкой стоимости и широкой доступности. |
Men are still inventing ways to drive women over the edge. |
Мужчины до сих пор придумывают новые способы довести женщин до срыва. |
Which is how she still treats me. |
И до сих пор ничего не изменилось. |
I breached patient confidentiality once and I still feel bad about it. |
Однажды я нарушил врачебную тайну, и до сих пор сожалею об этом. |
If someone was inside when you called, he's still in there. |
Если кто-то был внутри, когда я звонила, он там до сих пор. |
Eight years after the U.S. invaded Afghanistan there is still a tremendous amount of instability. |
Восемь лет спустя вторжения США в Афганистан, эта страна до сих пор испытывает высокий уровень неустойчивости. |
Despite the Syrian withdrawal, Syria was still present politically through its intelligence officers and the alliances with Lebanese factions it had established. |
Несмотря на уход Сирии, Сирия до сих пор присутствует политически через своих разведчиков и союзы с Ливанскими фракциями, которые он создал. |
And yet still I remained amazed that she was surviving. |
Я до сих пор поражён тем, что она выжила. |
Most active members of society remain at stage four, where morality is still predominantly dictated by an outside force. |
Наиболее активные члены общества остаются на данной стадии, где мораль до сих пор в основном продиктована внешней силой. |
It was clear from the report that girls and women were still very much restricted to traditional female roles. |
На основе доклада можно сделать совершенно четкий вывод о том, что роль женщин и девочек до сих пор сводится к выполнению только традиционных функций, которые выполняют женщины. |
Whether or not that means there will be a well-organized evacuation of the whole population is still unclear. |
До сих пор не ясно, означает ли это, что будет проведена организованная эвакуация всего населения. |
I think she's still sleeping. |
Я думаю она спит до сих пор. |
You still communicate with Your son, Reginald Pole! |
Вы до сих пор общаетесь с вашем сыном, Реджинальдом Поулом! |
There's still something wrong with this guy's head, Frank. |
У него до сих пор что-то не так с головой, Фрэнк. |
I think I'm still coming. |
Такое ощущение, что я до сих пор кончаю. |
I still think about him in the shower. |
Я до сих пор думаю о нем в дУше. |
The nicaraguan embassy is still giving me the runaround. |
Посольство Никарагуа до сих пор "кормит меня завтраками". |
He's still in his car. |
Он до сих пор в машине. |
I can still smell the salt on my skin. |
Я до сих пор ощущаю запах соли на моей коже. |
I still love him and I got the ring. |
Я до сих пор его люблю и ношу кольцо. |
The letter. is still with me. |
У меня до сих пор твоё письмо лежит. |
We still feel good, right? |
Мы до сих пор неплохо чувствуем, нет? |
All this time working with percy And you're still a bad liar. |
Ты столько времени работаешь с Перси и до сих пор не умеешь врать. |