Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
There is still a need for approximately 1,000 new houses per year throughout the country. По всей стране до сих пор ощущается необходимость примерно в 1000 новых домов в год.
Please respond to allegations that children are still used for cotton harvesting, despite the enactment of a new law prohibiting this. Просьба ответить на утверждения о том, что дети до сих пор привлекаются к уборке хлопка, несмотря на принятие нового законодательства, запрещающего подобную практику.
JS2 mentioned that much of the funding pledged had still not been released. В СП 2 упоминалось о том, что основная часть этого финансирования до сих пор не выделена.
Irish-HRC stated that there was still no consolidated framework relating to immigration and asylum issues in place in Ireland. ИКПЧ отметила, что до сих пор отсутствуют консолидированные рамки для решения возникающих в Ирландии проблем в области иммиграции и предоставления убежища.
The Global Green New Deal still had not gained sufficient support. Глобальный зеленый новый курс до сих пор не получил достаточной поддержки.
Her country still held positive engagement to be the best approach. Малайзия до сих пор считает самым эффективным подход, основанный на положительном взаимодействии.
Yet, we have still not heard a single word of condemnation of these attacks from the Council. Однако мы до сих пор не услышали ни единого слова осуждения этих нападений со стороны Совета.
Admittedly, there are still families which are not receiving the required assistance. До сих пор существуют семьи, не получающие необходимой помощи.
Several national implementation reports and findings of the Compliance Committee show that the demand for capacity-building has still not been fully met. Несколько национальных докладов об осуществлении и выводы Комитета по вопросам соблюдения свидетельствуют о том, что потребность в наращивании потенциала до сих пор не удовлетворена в полной мере.
Today, there are still many civilian and police officers from within the United Nations system. Сегодня здесь до сих пор находится много гражданских лиц и полицейских, представляющих систему Организации Объединенных Наций.
The effects of that eruption and subsequent lighter volcanic activity are still being strongly felt. Последствия того извержения и последовавшей затем менее активной вулканической деятельности до сих пор ощущаются весьма сильно.
The fifth officer is still on the run. Пятый офицер до сих пор скрывается от правосудия.
As a result, almost 20,000 shareholders are still waiting to receive their apartments. В результате этого почти 20000 дольщиков до сих пор ждут своих квартир.
An aspect of international cooperation that is still all too often neglected is the role of regional systems. Одним из направлений международного сотрудничества, которому до сих пор не придается должного значения, является принятие во внимание региональных систем.
AI noted that Timor-Leste has still not enacted legislation providing for co-operation with the International Criminal Court (ICC). МА отметила, что Тимор-Лешти до сих пор не приняло законодательные нормы, предусматривающие сотрудничество с Международным уголовным судом (МУС).
Nigeria noted that Roma people were still virtually lagging behind in all basic indices of human development. Нигерия отметила, что рома до сих пор отстают по всем основным показателям человеческого развития.
However, there is still no public authority specifically mandated to deal with burakumin discrimination. Однако до сих пор не существует государственного органа, которому было бы специально поручено решать проблемы дискриминации в отношении буракуминов.
Mr. X. is still missing. Г-н Х до сих пор считается пропавшим без вести.
An indeterminate number sought refuge in the bush and are still living there. Неустановленное число таких лиц до сих пор скрывается в лесах.
Those bodies were established on a temporary basis, for four months, and yet are still functioning. Эти судебные органы были созданы на временной основе сроком на четыре месяца, но функционируют до сих пор.
The Conference on Disarmament is still unable to undertake its primary task of negotiating multilateral treaties. Конференция по разоружению до сих пор не может заняться выполнением своей главной задачи, которая заключается в разработке многосторонних договоров.
However, I regret that a significant breakthrough giving rise to genuine negotiations is still awaited. Однако, к сожалению, существенного прорыва, который бы мог положить начало подлинным переговорам, до сих пор не произошло.
For example, the Department's role and strategy in supporting regional and national capacity development are still being defined. Например, роль и стратегия Департамента в содействии развитию регионального и национального потенциала до сих пор не определены.
That well-known mantra is still taught today in every bad school of political science. Этот широко известный постулат до сих пор звучит в стенах отсталых школ политологии.
This new Report from United Nations Volunteers asserts that the strong links between volunteerism and peace and human development are still not adequately recognized. В этом новом докладе Добровольцев Организации Объединенных Наций утверждается, что прочные связи, существующие между добровольчеством, с одной стороны, и миром и развитием человеческого потенциала, с другой, до сих пор не получили адекватного признания.