In case you haven't noticed, You're still the biggest crime boss in boston. |
Если ты не заметил ты до сих пор самый крупный босс криминального мира Бостона. |
I've still got the scar from the last time I underestimated her. |
У меня до сих пор шрам из-за того, что я ее недооценил в прошлый раз. |
And regardless of who I am to you, I am still her grandpapa. |
И несмотря на то, кто я для тебя, я до сих пор её дедушка. |
The only teacher who still let's me talk in class. |
Единственный учитель, кто до сих пор меня не затыкает. |
And you still think that this psychopath could be me? |
И ты до сих пор думаешь, что этим психопатом могу быть я? |
It's the one part I still miss. |
Этого мне до сих пор не хватает. |
And he's still all over Elton John. |
И он до сих пор слушает Элтона Джона. |
16 years together, and still so in love. |
16 лет вместе и до сих пор влюблены. |
I don't know why I still call her my wife. |
Я даже не знаю, почему я до сих пор зову ее женой. |
But, they're still guarding those cursed diamonds. |
Но они до сих пор охраняют эти проклятые бриллианты. |
And that Gabi is still hungry? |
И что, Габи до сих пор голоден? |
He still thinks of me as the help. |
Он до сих пор считает меня прислугой. |
And they're still killing each other. |
А они до сих пор убивают друг друга. |
David was part of this community, and he still has many friends here. |
Дэвид был частью этого общества, и у него до сих пор много друзей здесь. |
I still really don't know. |
Я, правда, до сих пор не знаю. |
Breath control is better, but the phrasing is still emotionally flaccid. |
Техника дыхания улучшилась, но исполнение до сих пор эмоционально вялое. |
I still can't get a credit card. |
Я до сих пор не могу получить кредитную карту. |
You know, that still hurts. |
Знаешь, до сих пор болит. |
We are still in the clear. |
Мы до сих пор на поверхности. |
The dice are still on the wall. |
Кубики до сих пор торчат в стене. |
He's still at Liberty Crossing. |
До сих пор в штаб-квартире Антитеррористического центра. |
He was still in Asniéres in the same area as before. |
Он до сих пор в Аньере, там же, где и раньше. |
It still amazes me that your group was spared. |
Меня до сих пор поражает... что вашу группу пощадили. |
It's still heading for the Brechtian Cluster. |
Оно до сих пор направляется к кластеру Бректан. |
They still hold it every year. |
Они до сих пор ежегодно его проводят. |