Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
Overcoming this situation is essential for ensuring peace and ending the climate of heightened conflict that still characterizes Guatemalan society. Их устранение - необходимое условие для обеспечения мира и ликвидации большого числа конфликтов, которые до сих пор раздирают гватемальское общество.
They still lack sufficient resources, however. Однако им до сих пор недостает ресурсов.
The refugees, however, have still not returned despite the untiring efforts of the international community. Однако до сих пор не удалось обеспечить возвращение беженцев, несмотря на неустанные усилия, прилагаемые международным сообществом.
The reverberations of 11 September are still palpable throughout the United Nations system and the world. Последствия 11 сентября до сих пор ощущаются во всей системе Организации Объединенных Наций и во всем мире.
Some young people still choose an occupation or specialization which does not correspond with their inclinations. Некоторые молодые люди до сих пор выбирают занятие или специализацию, которые не соответствуют их наклонностям.
The post-election observation revealed that there are still outstanding matters related to a full return to constitutionally democratic governance. Наблюдение за обстановкой, сложившейся после выборов, показало, что до сих пор не решены некоторые вопросы, касающиеся полного возвращения к конституционному демократическому правлению.
Given the foregoing, there is still an opportunity to assist and support Fiji in its expressed determination to return to full constitutional democracy. В свете вышесказанного следует отметить, что до сих пор существуют возможности для оказания Фиджи помощи и поддержки в ее явном стремлении обеспечить полное восстановление конституционной демократии.
Nearly two years on, the authorities have still not extended cooperation to UNTAET. По прошествии почти двух лет власти до сих пор не приступили к сотрудничеству с ВАООНВТ.
Notwithstanding the progress made, there are still constraints on municipal development. Несмотря на достигнутый прогресс, до сих пор имеет место сдерживание муниципального развития.
The case is still pending before the judge. Это дело до сих пор рассматривается этим судьей.
We see the issues that still divide us as surmountable if we generate the requisite political will and commitment. До сих пор вызывающие у нас разногласия проблемы мы считаем преодолимыми, если мы преисполнимся необходимой политической воли и решимости.
A few countries still had that mentality and practised double standards in the field of human rights, which was not conducive to cooperation. Несколько стран до сих пор придерживается такого мышления и практикует двойной стандарт в области прав человека, что не способствует сотрудничеству.
There are also still no specific protection programmes for judicial officials who do not work for the Attorney-General's Office. Кроме того, до сих пор не осуществляется специальных программ защиты судебных работников, которые не относятся к судебной прокуратуре.
There still remains doubt in some quarters regarding the credibility of the Extraordinary Chambers, given the precarious state of the judiciary in Cambodia. До сих пор в некоторых кругах остаются сомнения в отношении степени доверия к чрезвычайным палатам ввиду ненадежности судебной системы в Камбодже.
There is still a paucity of data on the small-arms phenomenon. До сих пор ощущается нехватка данных о положении со стрелковым оружием.
Everyone is vulnerable, and there is still no cure. Не защищен никто, и до сих пор нет противоядия.
Prevention remains the most important work, because there is still no cure for HIV/AIDS. Профилактика остается наиболее важной работой, поскольку противоядия от ВИЧ/СПИДа не существует до сих пор.
However, the situation with regard to payment of Customs claims is still not satisfactory. Однако ситуация в связи с уплатой по таможенным претензиям является до сих пор неудовлетворительной.
The Security Council's composition still reflects a time when the international political order was quite different from what it is today. Состав Совета Безопасности до сих пор отражает те времена, когда мировая политическая система радикально отличалась от нынешней.
Despite the official freeing of all bonded labourers by the Government in July 2000, bonded labour was still prevalent. Несмотря на официальное освобождение всех закабаленных работников правительством в июле 2000 года, кабальный труд до сих пор широко распространен.
The hydrological regime is still poorly understood; therefore, only preliminary discharge characteristics are available. О гидрологическом режиме реки до сих пор мало известно; поэтому характеристики водосброса носят лишь предварительный характер.
Child soldiers are still being actively recruited for armed conflict. До сих пор дети-солдаты активно вовлекаются в вооруженные конфликты.
As Ambassador Urbina said, we are is still suffering the devastating consequences of the four successive hurricanes that struck Haiti in 2008. Как отметил посол Урбина, до сих пор еще сказываются катастрофические последствия четырех сменявших друг друга циклонов, которые обрушились на Гаити в 2008 году.
The establishment of a national independent human rights commission is still at the project stage. Создание Национальной независимой комиссии по правам человека до сих пор остается в стадии проекта.
We are still deeply shocked by this barbaric attack, which deserves our strongest condemnation. Мы до сих пор глубоко потрясены этим варварским деянием, которое заслуживает самого решительного осуждения.