Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
However, these agreements are still not ratified by any of the member States. Однако эти соглашения до сих пор не ратифицированы ни одним из государств-членов.
Belarus indicated in its transparency report submitted in 2014 that it still possessed 3,356,636 stockpiled anti-personnel mines to be destroyed. В своем докладе в порядке обеспечения транспарентности, представленном в 2014 году, Беларусь указала, что она до сих пор обладает 3356636 накопленными противопехотными минами, подлежащими уничтожению.
While efforts had been made, women still faced challenges to enjoying their rights. Несмотря на прилагаемые усилия, женщины до сих пор сталкиваются с проблемами в пользовании своими правами.
However, the practice was still not prohibited by law. Однако эта практика до сих пор не запрещена по закону.
Requests for access to information that aimed to monitor the work of public authorities were still not admissible. До сих пор не допускаются запросы о получении доступа к информации в целях контроля за работой государственных органов.
JS2 noted that the protection and promotion of Yiddish and Romani Chib was still very weak. В рамках СП2 было отмечено, что до сих пор не обеспечивается надлежащая защита и поощрение работы еврейских и цыганских общин.
Furthermore, he has still not been made aware of the reasons for his detention. Кроме того, ему до сих пор не сообщили о причинах его задержания.
A comprehensive approach to assessing risk throughout the Organization was still lacking. До сих пор не выработан комплексный подход в деле оценки рисков Организации в целом.
However, there are still numerous countries that have not yet designed a systematic approach to mobilize resources for national UNCCD implementation. Однако еще существует много стран, которые до сих пор не разработали систематического подхода к мобилизации ресурсов для осуществления КБОООН на национальном уровне.
The management responded that the guidance from the Working Group was still awaited. Руководство же сообщило, что руководящие указания рабочей группы до сих пор не получены.
There were still many countries and statistical areas for which even basic data were lacking or were of poor quality. До сих пор есть немало стран и отраслей статистики, по которым даже базовые данные отличаются низким качеством или вовсе отсутствуют.
Altogether, these actions have resulted in at least 970 prosecutions since 2008, with some cases still open. В общей сложности с 2008 года это привело к, по меньшей мере, 970 судебным преследованиям, многие из которых до сих пор не завершены.
There were, however, still challenges concerning the independence and working environment of journalists. Однако до сих пор сохраняются проблемы, связанные с независимостью и условиями работы журналистов.
UNESCO stated that corporal punishment was still legal at schools, and encouraged Guyana to take additional measures to ban it. ЮНЕСКО отметила, что телесные наказания до сих пор разрешены по закону в школах, и призвала Гайану принять дополнительные меры для запрещения этой практики.
Some troops in those missions were still to be provided with permanent, semi-rigid or rigid accommodation. Некоторым военнослужащим в этих миссиях до сих пор не предоставлено постоянное жилье из жестких или полужестких конструкций.
The Government still had to establish a commission of inquiry into the events of 2011 or adopt a law on transitional justice. Правительство до сих пор не создало комиссию по расследованию событий 2011 года и не приняло закон о правосудии переходного периода.
Specific rules under the Act were still being drafted. Некоторые правила в рамках этого Закона до сих пор разрабатываются.
Women have lower wages than men and still assume greater responsibility than men for providing unpaid care. Женщины получают более низкую заработную плату, чем мужчины, и до сих пор на них чаще, чем на мужчин, возлагается предоставление бесплатного ухода.
CEDAW was concerned at the large number of rural women who still lacked personal identity cards. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу того, что очень многие сельские женщины до сих пор не имеют удостоверяющих их личность документов.
However, various forms of violence against women still existed and were aggravated by poverty and poor living conditions. Однако до сих пор существуют различные формы насилия в отношении женщин, и ситуация усугубляется нищетой и тяжелыми условиями жизни.
However, despite relatively easy access to anti-retroviral drugs, communities in remote areas still had unacceptably high child mortality rates. Тем не менее, несмотря на относительную легкость доступа к антиретровирусным препаратам, в удаленных поселениях до сих пор наблюдается неприемлемо высокая детская смертность.
The Department should also continue to utilize traditional media channels in order to help bridge the global digital divide that, regrettably, still existed. Департамент должен также продолжать использовать каналы традиционных средств массовой информации для помощи в преодолении глобального цифрового разрыва, который, к сожалению, до сих пор существует.
However, there is still no law regulating freedom of assembly. Тем не менее до сих пор нет закона, регулирующего свободу собраний.
There is still a lack of understanding that energy efficiency is multidisciplinary. До сих пор отсутствует понимание того, что энергоэффективность является многодисциплинарной проблемой.
The Committee was aware that this had been and still was the usual practice in relation to such activities. Комитет осведомлен, что такое решение было и до сих пор является обычной практикой, относящейся к таким видам деятельности.