Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
Despite certain progress, there is still a need for substantial improvement of capacity for publishing indicator-based environmental assessments across the region. Несмотря на определенный прогресс, до сих пор не удалось добиться существенного укрепления потенциала, необходимого для публикования основанных на показателях экологических оценок по всему региону.
However, there is still no comprehensive national strategy for the protection and promotion of human rights in place. Однако до сих пор не выработана всеобъемлющая национальная стратегия по защите и поощрению прав человека в стране.
In addition, the largest opposition party, Alga, had still not managed to obtain registration. Кроме того, крупнейшей оппозиционной партии "Алга" до сих пор не удалось зарегистрироваться.
That view is still held by academics, judges and lawyers. Такое мнение существует до сих пор среди ученых, судей и адвокатов.
It was still unclear how the paragraph would read. До сих пор не ясно, какую формулировку будет иметь этот пункт.
However, it was still not clear what that task entailed. Вместе с тем до сих пор остается неясно, что охватывает эта задача.
While the Aarhus Convention helped to address those concerns, its implementation still encountered many difficulties, especially in countries where the democratic system was not fully developed. Хотя Орхусская конвенция помогала решать упомянутые проблемы, при ее реализации до сих пор приходится сталкиваться с многочисленными трудностями, особенно в странах, где демократическая система еще не полностью сложилась.
In November 2013, FCS and IRU started direct negotiations which are still going on. В ноябре 2013 года ФТС и МСАТ приступили к прямым переговорам, которые продолжаются до сих пор.
There is still potential for new Contracting Parties to the Agreement. Потенциал для присоединения к Соглашению новых Договаривающихся сторон существует до сих пор.
Please provide information on the number of persons displaced during the armed conflict that are still unable to return. Просьба представить информацию о числе лиц, перемещенных в результате вооруженного конфликта и до сих пор не имеющих возможности вернуться.
There is still only 13.3 per cent of women in the National Assembly of the Republic of Slovenia. В Государственном совете Республики Словения до сих пор насчитывается лишь 13,3% женщин.
Dialect and culture of each region are still used and practiced by retaining their original identities, along with pride of being Thai. Диалект и культура каждого региона используются до сих пор и применяются путем сохранения их первоначальной самобытности наряду с национальной гордостью.
Women and children trafficking has not been resolved; maltreatment against women still exists. Не решена проблема торговли женщинами и детьми; до сих пор имеет место жестокое обращение с женщинами.
There still exist underground gangs, groups, and networks. До сих пор существуют нелегальные банды, группы и сети.
Despite a significant decline, unemployment is still one of the critical economic concerns. Безработица до сих пор является одной из главных экономических проблем, хотя ее уровень значительно сократился.
That is men are still dominant in the fields of engineering, construction and information technology. Так, мужчины до сих пор составляют большинство в учебных заведениях, где изучаются технические дисциплины, строительство и информационные технологии.
Unfortunately, the Committee was still awaiting the report of the Director of the Human Rights Treaties Division on that meeting. К сожалению, Комитет до сих пор не получил доклад Директора Отдела договоров по правам человека, посвященный этому совещанию.
Although the Treaty was signed in 1996, more than 16 years later it has still not entered into force. Как мы знаем, в 1996 году он был подписан, однако до сих пор, т.е. уже прошло более 16 лет, он так и не вступил в силу.
In many countries, women are still excluded from taking part in decision-making that determines their own future. Во многих странах женщины до сих пор отстранены от участия в процессе принятия решений, которые определяют их собственное будущее.
He also mentioned that an urban policy drafted in 2007 was still pending approval by the Bangladesh Parliament. Он также отметил, что политика развития городов, проект которой был составлен в 2007 году, до сих пор ждет утверждения бангладешским парламентом.
They are still valid for reference and comparative analysis purposes. Они до сих пор являются актуальными в информативном плане и с точки зрения сравнительного анализа.
Yet approximately half of the world's population still lacks access to free information. Тем не менее почти половина населения в мире до сих пор не имеет доступа к свободной информации.
Other countries expressed concern that there is still no definition of green economy and that countries need to focus on their own priorities. Другие страны выразили обеспокоенность насчет того, что до сих пор нет определения «зеленой» экономики и что странам необходимо концентрировать внимание на их собственных приоритетах.
The State still provides no budgetary support for the development and introduction of energy-saving technologies. До сих пор государство не оказывает бюджетной поддержки по разработке и внедрению энергосберегающих технологий.
According to Azerbaijan, the construction activities started in 2002, and are still ongoing. Согласно Азербайджану, строительные работы начались в 2002 году и до сих пор продолжаются.