| New consolidated treasury guidelines were still being prepared, by June 2003. | До сих пор ведущуюся подготовку нового сводного руководства по казначейским вопросам планируется завершить к июню 2003 года. |
| Such territories include Russian military bases still operating in Georgia. | Такие территории включают в себя российские военные базы, до сих пор действующие в Грузии. |
| However, these guidelines have still not been finalized and promulgated. | Однако эти принципы до сих пор окончательно не доработаны и не получили широкого распространения. |
| Special activities are still undertaken to help reintegration of drop-outs in schools. | До сих пор осуществляются специальные мероприятия, способствующие реинтеграции в школы лиц, прервавших образование. |
| Access to laboratories and libraries still constitutes a problem. | До сих пор проблемой является обеспечение доступа к лабораториям и библиотекам. |
| The Roma children still rarely complete elementary school, let alone secondary school. | Дети рома до сих пор редко заканчивают начальную школу, не говоря уже о средней школе. |
| Gender equality is still not a reality. | Равенство между мужчинами и женщинами до сих пор не стало реальностью. |
| The destination of the weapons is still under investigation. | До сих пор выясняется вопрос о том, кому предназначалось это оружие. |
| Thus, serious impediments to sustainable human settlements development still persist. | Соответственно, серьезные препятствия на пути обеспечения устойчивого развития населенных пунктов до сих пор сохраняются. |
| The full trial is still pending. | Полномасштабное судебное заседание до сих пор не проведено. |
| Some Member States are still struggling to fulfil their obligations under resolution 1373. | Ряд государств-членов до сих пор не работают над выполнением своих обязательств в соответствии с резолюцией 1373. |
| We benefit from that legacy still. | Мы до сих пор пользуемся плодами этого наследия. |
| His personal belongings are still being withheld. | Он до сих пор не получил своих личных вещей. |
| Some 10 million of them still live in poverty. | Около 10 миллионов из них до сих пор живут в бедности. |
| Most reports indicated that more children were still hiding in the bush. | В большинстве сообщений отмечается, что еще большее количество детей до сих пор скрывается в лесах. |
| Framework legislation on judicial reform is still under consideration by Parliament. | Рамочное законодательство, касающееся реформы судебной системы, до сих пор находится на рассмотрении в парламенте. |
| Protective measures on working conditions and social security for non-resident workers are still lacking. | До сих пор отсутствуют меры защиты, регулирующие условия работы и социальное обеспечение трудящихся, не являющихся постоянными жителями. |
| These remarks are directly relevant to the outstanding issues that still exist today. | Эти замечания имеют непосредственное отношение к тем до сих пор не решенным вопросам, которые существуют сегодня. |
| Serbia still has not done its part. | Сербия же до сих пор не выполнила своей роли. |
| They still experience unequal access to the labour market and to income-generating activities. | Они до сих пор не имеют равного доступа к рынку труда и к доходообразующим видам деятельности. |
| However, there is still no consensus agreement on the definition. | Однако основанного на консенсусе согласия в отношении такого определения до сих пор достичь не удалось. |
| Three million Afghans still remain in Pakistan. | Три миллиона афганцев до сих пор живут в Пакистане. |
| Government control of diamond mining is also still not sufficiently effective. | Кроме того, правительство до сих пор недостаточно эффективно осуществляет контроль за добычей алмазов. |
| Malawi still maintains some harmful traditional practices for women. | В Малави до сих пор сохраняются некоторые традиционные практики, наносящие вред женщинам. |
| Consultations have been initiated and are still ongoing. | Для этого были приняты меры по проведению консультаций, которые до сих пор продолжаются. |