Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
It is still a little-known fact that more than 95 per cent of international communications are routed through fibre-optic submarine cables. До сих пор малоизвестным остается тот факт, что более 95 процентов международных коммуникаций осуществляется по оптоволоконным подводным кабелям.
There still exists a nuclear stockpile capable of destroying the entire world many times over. До сих пор существуют ядерные запасы, способные несколько раз уничтожить весь мир.
He is still awaiting review of his case. Он до сих пор ожидает пересмотра своего дела.
This person is still missing and is believed to be dead. Он до сих пор числится пропавшим без вести, и полагают, что он погиб.
Similarly, the Board had made 15 recommendations in relation to procurement and contract management, 7 of which were still under implementation. Кроме того, Комиссия вынесла 15 рекомендаций в отношении управления закупками и контрактной деятельностью, 7 из которых до сих пор находятся в стадии выполнения.
The closure of this file will be an important contribution towards resolving the pending issues which still weigh on Lebanon. Закрытие этого дела явится важным вкладом в решение все еще не урегулированных проблем, до сих пор лежащих бременем на Ливане.
Despite evidence of a global epidemic, non-communicable diseases are still not regarded by policymakers or the public as a global health priority. Несмотря на доказательства глобальной эпидемии, неинфекционные болезни до сих пор не рассматриваются разработчиками политики или общественностью как один из глобальных приоритетов в области здравоохранения.
Yet, the Special Rapporteur notes that such sentences are still ordered and applied and disproportionately target women. И все же, Специальный докладчик отмечает, что такие наказания до сих пор назначаются и применяются и в большинстве своем предназначены для женщин.
The issues that were relevant then are still on the table today and must be duly addressed. Вопросы, бывшие актуальными тогда, с повестки до сих пор не сняты, и их решением надлежит заниматься должным образом.
I understand that the Group has still not been able to nominate candidates in that regard. Насколько я понимаю, Группа до сих пор не смогла выдвинуть кандидатов на эти посты.
The negotiating text still contains options on several central questions related to mitigation, finance and the measurement, reporting and verification of action and support. Текст для переговоров до сих пор содержит различные варианты по нескольким центральным вопросам, касающимся предотвращения изменения климата, финансирования и измерения, отчетности и проверки действий и поддержки.
Access to education and quality education in particular still has a significant gender bias. Доступ к образованию, и особенно к качественному образованию, до сих пор характеризуется значительной степенью дискриминации по признаку пола.
However, most workers are still paid in kind: in food and clothing. Однако многим трудящимся заработная плата до сих пор выплачивается натурой: продовольствием и одеждой.
The majority of these countries are still engaged in an unprecedented transformation process from central planning to market economy. Большинство этих стран до сих пор находятся на этапе перехода от централизованного планирования к рыночной экономике.
There are still 22 members of the Authority that have not yet become parties to the Agreement. До сих пор имеется 22 члена Органа, которые не стали пока участниками Соглашения.
The presence of EUFOR in the field provided crucial reassurance that citizens in general still feel to be necessary. Присутствие СЕС на местах служило крайне важной гарантией, которую мирные жители в целом до сих пор считают необходимой.
Implementation of the portfolio commenced in 2000 and is still ongoing. Осуществление портфолио началось в 2000 году и продолжается до сих пор.
Yet large segments of the population in developing countries still lack access to basic goods and services. Несмотря на это, большинству населения развивающихся стран до сих пор недоступны основные товары и услуги.
Although the reform of the justice sector has remained a government priority since 2003, many Kenyans still face significant challenges in accessing justice. Хотя реформа судебного сектора по-прежнему являлась приоритетной задачей правительства с 2003 года, многие кенийцы до сих пор сталкиваются с серьезными проблемами в плане доступа к правосудию.
Women are still subjected to various forms of discrimination. До сих пор женщин подвергаются различным видам дискриминации.
CERD noted that the criminal provisions relating to racist acts were still infrequently applied. КЛРД отметил, что до сих пор редко применяются положения уголовного законодательства, касающиеся проявлений расизма.
For instance, polygamy was still permitted, under judicial supervision, although the practice was believed to be limited. Например, до сих пор разрешено многоженство под судебным надзором, хотя масштабы этой практики, как полагают, являются ограниченными.
Except for Rotuma all other rural areas and provinces still lack access to potable water. За исключением острова Ротума, во всех других сельских районах и провинциях до сих пор отсутствует доступ к питьевой воде.
Unfortunately, the unlawful use of force has still not been removed from the context of international and regional relations. К сожалению, в контексте международных и региональных отношений практика незаконного применения силы до сих пор не изжита.
Goal 3 and Goal 5 still remain the Millennium Development Goals where least progress is made. Цели З и 5 до сих пор остаются целями, в осуществлении которых достигнут наименьший прогресс.