Gillian Tucker is still a very prominent woman in this town. |
Джилиан Такер до сих пор очень известная женщина в этом городе. |
Of course, some of those offers are still... on the table. |
Конечно, некоторые из этих предложений до сих пор... на моем столе. |
A world where it's okay that I'm still finding myself. |
Мир, где нормально, если ты до сих пор не можешь найти себя. |
To show her that loyalty and devotion are still appreciated in this world. |
Показать, что верность и преданность до сих пор чего-то стоят в этом мире. |
Your forces are still in position near my country. |
Ваши войска до сих пор находятся у границы моей страны. |
The last thing she delivered was me, and I'm still cleaning up that mess. |
В последний раз она сотворила меня, и я до сих пор разгребаю этот бардак. |
Nurse Elena still works at the clinic. |
Медсестра Елена до сих пор работает в клинике. |
And she's still in an infant stroller? |
И она до сих пор в коляске для младенцев? |
You're still angry with me about something. |
Ты до сих пор на меня злишься. |
I thought he was still with Amy. |
Я думала, он до сих пор дружит с Эми. |
You're still a handsome woman, Lagertha. |
Ты до сих пор красивая женщина, Лагерта. |
Legend has it that he can still turn on a microwave just by blinking at it. |
До сих пор ходят слухи, что он может включить микроволновку, просто подмигнув ей. |
Because you still walk in the shadow of Ragnar Lothbrok. |
Потому что ты до сих пор ходишь в тени Рагнара Лодброка. |
That's because some of us still care about what our mothers think. |
Это потому что некоторых из нас до сих пор волнует то, что наши мамы думают. |
So, there's a tree I burned that's still on fire. |
Значит, какое-то дерево, которое я сожгла, так до сих пор и не погасло. |
I still miss you so much. |
Я до сих пор очень по тебе скучаю. |
Who the hell still does that? |
Кто, черт возьми, до сих пор его делает? |
Are you still having mad relations out there? |
У тебя до сих пор бывают те безумные трахи? |
I'm surprised his head still fits through the door. |
Я поражаюсь, как его башка до сих пор проходит в дверь. |
If I'm putting bad guys away, then I'm still in the family business. |
Если я убираю плохих парней, то я до сих пор в семейном бизнесе. |
Although... Admiral Byrd's pipe is still missing. |
А вот трубка адмирала Бёрда до сих пор не найдена. |
Wouldn't bet your password's still good, vince. |
Ты же не думаешь, что твой пароль до сих пор действует. |
Don't remind me, I'm still recovering. |
Не напоминайте мне, До сих пор не отошел. |
Some of our finest marksmen do still favour the Whitworth. |
Некоторые из наших лучших стрелков до сих пор предпочитают Витсворт. |
You can still hear her pleading with you. |
Ты до сих пор слышишь ее умоляющий голос. |