Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
More than 50 years later, an adequate match between the text and actual practice still has not been achieved. Спустя более чем 50 лет до сих пор не установилось адекватное соотношение между буквой и реальной практикой.
I can still see their bodies, their littered streets... Я до сих пор вижу их тела, их грязные улицы...
This fact was noted in document A/45/435 which is still valid today. Этот факт был отмечен в документе А/45/435, который до сих пор сохраняет свою актуальность.
Reproduction of gregarious populations has been observed, and is still taking place, in Mali and above all in Mauritania. Размножение стайных популяций наблюдалось и до сих пор наблюдается в Мали и особенно в Мавритании.
The dialogue has been disrupted by violence, and some armed groups have still not demobilized as agreed. Диалог постоянно подрывается насилием, и некоторые вооруженные группировки до сих пор не демобилизованы, как о том было достигнуто соглашение.
Haley is still asleep, and I have no idea where Luke is. Хейли до сих пор спит! А еще я даже не знаю, где может быть Люк.
As far as we know, it is still there, guarded by his agents. Насколько мы знаем, склад до сих пор охраняют его люди.
A constitutional challenge to the jurisdiction of the tribunal, filed before the ordinary courts, has still not been heard. Заявление о неконституционности юрисдикции этого трибунала, поданное в обычные суды, до сих пор не рассмотрено.
We have cases dating back December 1995 of which we still today do not know the file number. У нас есть дела, датированные декабрем 1995 года, регистрационный номер которых нам до сих пор не известен.
The type of expansion and the categories are still subject to a wide divergence of views. Форма расширения и категории членов до сих пор еще являются предметом широкого расхождения мнений.
He would like to know how many persons detained for political reasons were still being held. Г-ну Аш-Шафею хотелось бы знать, сколько человек, помещенных под стражу по политическим соображениям, до сих пор не освобождены.
He urged the Government of Nigeria to release the many political prisoners still being held. Она обращается с настоятельной просьбой к правительству Нигерии освободить многочисленных политических заключенных, до сих пор томящихся в тюрьмах.
It contained much language that had been imported from working documents which were still being negotiated in other forums. В ней содержится много формулировок из других рабочих документов, по которым до сих пор ведутся переговоры на других форумах.
I still remember an overwhelming stillness occupied the room after I submitted the report. Я до сих пор помню, как после того, как я представил это сообщение, в комнате воцарилась мертвая тишина.
I received 11 bullet wounds, and still carry four bullets in my body. Я получил 11 пулевых ранений, и в моем теле до сих пор находятся 4 пули.
You're still on the phone. Ты до сих пор болтаешь по телефону.
Apparently, they still make them. Похоже, их до сих пор выпускают.
We were still friendly in the halls, but that's it. Мы до сих пор мило общались в стенах школы, но на этом все.
Anyways, is Justin still missing? Так что, Джастин до сих пор не нашёлся?
We still leave notes to this day. Мы до сих пор пишем записки.
It's a pot of glue that still thinks it's a racehorse. Это просто кляча с деньгами, которая до сих пор думает, что она скаковая лошадь-фаворит.
No wonder you're still single! Не удивительно, что ты до сих пор одинок!
Many facilities are still without basic engineering services and lack fixtures and fittings of any kind. Во многих зданиях до сих пор не функционируют основные инженерные системы, в них нет никакой арматуры и оборудования.
None the less, the massive and global problem of internal displacement is still not adequately addressed. Тем не менее адекватных усилий для решения широкомасштабной и глобальной проблемы перемещения внутри страны до сих пор не предпринимается.
Barbados believes that this Organization is still our best hope for fostering peace and social justice and for coordinating the management of global problems. Барбадос считает, что данная Организация до сих пор остается нашей лучшей надеждой на укрепление мира и социальной справедливости и на координацию в решении глобальных проблем.