Unfortunately, we still possess neither of these despite real efforts by some partners of the North. |
К сожалению, мы до сих пор не имеем ни того, ни другого, несмотря на реальные усилия, предпринимаемые некоторыми партнерами Севера. |
Millions of children are still deprived of this progress. |
Миллионы детей до сих пор лишены этого прогресса. |
Our people are still out there! |
Но наши люди до сих пор там. |
The guilty parties are still at liberty. |
Виновники до сих пор находятся на свободе. |
Bioenergy remains the most important renewable energy source because of its widespread availability, diverse uses and still untapped potential. |
Биоэнергия в силу своей широкой доступности, разнообразных возможностей использования и значительного до сих пор не задействованного потенциала по-прежнему остается одним из основных возобновляемых источников энергии. |
In artistic dance, the presence of women has been and still is significant and decisive. |
В области хореографии женщины всегда играли и до сих пор играют существенную и решающую роль. |
While they still consume two thirds of all primary energy, their share is declining as the world develops. |
Хотя они до сих пор потребляют две трети всей первичной энергии, их доля сокращается по мере развития других стран мира. |
He sets forth the difficult conditions of hunger and poverty among other things, still existing in developing countries. |
Он обрисовал трудные условия, вызываемые, среди прочего, голодом и бедностью, которые до сих пор существуют в развивающихся странах. |
Some national staff members of non-governmental organizations have been abducted and are still missing; others are harassed. |
Некоторые сотрудники неправительственных организаций различных стран были похищены и их судьба до сих пор неизвестна; другие подвергаются нападениям. |
Full implementation of the amnesty law, adopted in August 1997, is still pending. |
До сих пор не завершено в полном объеме осуществление закона об амнистии, принятого в августе 1997 года. |
Although the Constitution was amended by referendum of 11 November 2001, discrimination has still not been defined. |
Несмотря на внесенные в соответствии с референдумом 11 ноября 2001 года изменения в Основной закон, в нем до сих пор не содержится определения дискриминации. |
In that regard, it was surprising that certain developed countries had still not signed the International Labour Organization protocol on social standards. |
В этом отношении вызывает удивление тот факт, что ряд промышленно развитых стран до сих пор не подписали протокол Международной организации труда о социальных стан-дартах. |
He still refuses to acknowledge that he used violence and considers that he was not the aggressor. |
Он до сих пор отказывается признать, что применял насилие, и не считает себя агрессором. |
In some areas, we still lack a broad scientific consensus on core issues and many questions remain unanswered. |
В некоторых областях до сих пор нет широкого научного консенсуса в отношении ключевых проблем, а многие вопросы по-прежнему остаются без ответа. |
The United States still stations 40,000 troops in south Korea and attempts to justify it. |
Соединенные Штаты до сих пор дислоцируют в Южной Корее 40000 военнослужащих и пытаются оправдать это. |
Preliminary criminal proceedings against the offenders were instituted immediately and are still continuing. |
Предварительное уголовное преследование правонарушителей было начато незамедлительно и продолжается до сих пор. |
This carries great hope for those who are still under the yoke of colonialism. |
Это дает большие надежды тем, кто до сих пор находится под игом колониализма. |
Even the advanced CITs are still looking for appropriate governmental authorities to serve as national SME focal points. |
Даже в наиболее передовых СПЭ поиск соответствующего правительственного учреждения, которое могло бы играть роль координационного центра по вопросам МСП, продолжается до сих пор. |
The freighter is still at anchor in the inspection zone assigned to it by the United States forces. |
Судно до сих пор стоит на якоре в досмотровой зоне, отведенной ему американскими силами. |
Even the advanced CITs are still looking for appropriate governmental authorities to serve as SME national focal points. |
Даже наиболее передовые СПЭ до сих пор продолжают вести поиск соответствующих правительственных органов, которые могли бы выполнять функции национальных координационных центров по вопросам МСП. |
The Committee has still to receive a reply from ASECNA. |
Комитет до сих пор не получил ответа от АСЕКНА. |
This system is still widely used in Balochistan for irrigation of fruits and vegetables, etc. |
Эта система до сих пор широко используется в Белуджистане для полива фруктовых деревьев, овощей и т.д. |
The Working Group is still waiting for a reply. |
Рабочая группа до сих пор не получила ответа на это письмо. |
ICRC has still not received the certificate for the third Eritrean. |
МККК до сих пор не получил свидетельство на третьего эритрейца. |
In the Republika Srpska, the restructuring of the police is still at a very early stage. |
В Республике Сербской реорганизация полиции до сих пор находится на начальной стадии. |