Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Still - До сих пор"

Примеры: Still - До сих пор
Such festivals still take place in the Andes. В Андах такие праздники до сих пор сохранились.
As at 1 April, 61 visa applications for UNAMID staff and Headquarters delegations were still pending. По состоянию на 1 апреля до сих пор рассматривалась 61 заявка на визу для сотрудников ЮНАМИД и членов делегаций из Центральных учреждений.
As the NAMA negotiations are still continuing, the outcome is not yet certain. З. Переговоры ДРНП продолжаются, и их исход до сих пор неясен.
We express our concern about the fact that that essential event has still not taken place. Мы выражаем обеспокоенность тем, что это важнейшее мероприятие до сих пор не проведено.
However, in many cases, the environmental, cultural and social impacts of mining are still inadequately addressed. Однако во многих случаях экологические, культурные и социальные последствия разработки полезных ископаемых до сих пор недостаточно определены.
The Committee also reiterates its concern that human rights education including children's rights is still not part of school curricula. Комитет также вновь выражает беспокойство в связи с тем, что изучение прав человека, в том числе прав детей, до сих пор не предусмотрено школьной программой.
The Committee expresses concern that the judiciary is still in the process of deciding on the applicability of the Optional Protocol. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что судебные органы до сих пор решают вопрос о применимости Факультативного протокола.
A major problem is that Ukraine still has no full-fledged network of rehabilitation centres for minors who use drugs. Основной проблемой является то, что в Украине до сих пор не существует полноценной сети реабилитационных центров для несовершеннолетних, которые употребляют наркотики.
Many United Nations and other agencies still did not realize that the Convention represented a paradigm shift to a rights-based social model of disability. Многие учреждения Организации Объединенных Наций и другие учреждения до сих пор не осознают, что Конвенция является свидетельством перехода к основанной на правах социальной модели инвалидности.
Agreement to check cross-border human trafficking still does not exist до сих пор не достигнуто соглашение о пресечении трансграничной торговли людьми;
It also outlines the targeted action for those groups who still face specific challenges which are not effectively addressed by this general approach. В ней также изложены целевые мероприятия, касающиеся тех групп, которые до сих пор сталкиваются с конкретными проблемами, которые не находят эффективного решения на основе этого общего подхода.
The Committee notes that domestic legislation still lacks a clear definition of the child. Комитет отмечает, что в национальном законодательстве до сих пор нет четкого определения понятия "ребенок".
Despite this constitutional recognition, there is still no national policy to guide the housing construction in the country. Несмотря на признание этого права в Конституции, в стране до сих пор не разработано национальной политики в области жилищного строительства.
In June 2010, a number of participants in a pro-democracy demonstration had been arrested and their fate still remained unclear. В июне 2010 года были арестованы ряд участников продемократической демонстрации, и их судьба до сих пор остается невыясненной.
A comprehensive regulation was adopted by the Council of Ministers in February 2008 and is still in force today. В феврале 2008 года Советом министров были приняты комплексные правила, и они действуют до сих пор.
Military service is still only compulsory for men, but from 2010, women will be called in to an obligatory interview. Военная служба до сих пор обязательна только для мужчин, однако с 2010 года женщин будут приглашать на обязательное собеседование.
The Committee regrets that the Convention has still not been integrated into national legislation. Комитет сожалеет, что Конвенция до сих пор не включена во внутреннее законодательство.
Although not formally envisaged in the Italian educational system, such orientation still remains. Хотя официально такая ориентация в системе образования Италии не предусмотрена, фактически она сохраняется до сих пор.
The Sami languages are still in a vulnerable position. Саамские языки до сих пор находятся в уязвимом положении.
In the post-war period, demining efforts had prioritized populated areas and transport networks, leaving large areas still contaminated. В послевоенное время было прежде всего проведено разминирование в населенных пунктах и на транспортных коммуникациях, а значительные территории в труднодоступных местах до сих пор остаются неочищенными.
JS3 reports that persons with disabilities in Spain are still unable to exercise their rights on equal terms. В СП3 отмечалось, что инвалиды в Испании до сих пор не могут осуществлять свои права на равенство условий.
Of particular concern was the continued detention of three well-known human rights activists who had still not been brought to trial. Особую обеспокоенность вызывает продолжающееся содержание под стражей трех хорошо известных правозащитников, которые до сих пор не предстали перед судом.
This legislation has still not been adopted. Это законодательство до сих пор не принято.
Yet, as is obvious, there is still a need for half our membership to make further progress on implementation. Тем не менее очевидно, что половине наших членов до сих пор необходимо добиться дополнительного прогресса в деле осуществления.
That engagement had also created more demands on the ISDR secretariat, which was still entirely funded from voluntary contributions. Расширение участия в программе также повысило требования к Секретариату МСУОБ, который до сих пор финансируется исключительно за счет добровольных взносов.