The displaced persons are still traumatized and are sometimes afraid to give their identities. |
Эти люди до сих пор находятся под воздействием стресса, и некоторые из них боятся назвать свое имя и фамилию. |
As highlighted in the report, there are still a few areas in which East Timor needs assistance. |
Как подчеркивается в докладе, до сих пор существуют отдельные области, в которых Восточный Тимор нуждается в помощи. |
On 3 September, several hundred persons demonstrated in front of the UNHCR office in Sarajevo because their homes had still not been reconstructed. |
З сентября несколько сотен человек провели демонстрацию у отделения УВКБ в Сараево, поскольку их дома до сих пор не восстановлены. |
The application for expropriation, a remedy provided by the 1996 law, is still pending. |
Ходатайство авторов об экспроприации - правовое средство, предусмотренное в законодательстве 1996 года, - до сих пор находится в стадии рассмотрения. |
Discussions are still ongoing with the host country regarding funding modalities. |
Обсуждение со страной пребывания механизмов финансирования до сих пор не завершено. |
Such security requires practical measures and the elimination of the broad impunity still enjoyed by the criminals. |
Такая система безопасности требует принятия практических мер и борьбы с широко распространенной безнаказанностью, которой до сих пор пользуются преступные элементы. |
However, the level of effectiveness in efforts to control and reduce illegal trade is still grossly inadequate. |
В то же время меры, которые предпринимаются в целях сокращения масштабов незаконной торговли, по своей эффективности до сих пор явно не соразмерны остроте этой проблемы. |
Although some improvement has been made, the Office still lacks a holistic strategic plan. |
Хотя некоторые меры по улучшению положения и были осуществлены, Управление до сих пор не имеет целостного стратегического плана действий. |
However, the parties to the two instruments still vary greatly. |
Однако состав участников этих двух актов до сих пор существенно разнится. |
However, we are still waiting for these warheads, which the UNMOVIC inspector asked about, to be tested. |
Но испытания этих боеголовок, которыми поинтересовался инспектор ЮНМОВИК, мы ждем до сих пор. |
The overall assessment, though, is that cooperation is still neither full nor proactive. |
Вместе с тем, общая оценка сводится к тому, что это сотрудничество до сих пор не является ни полным, ни активным. |
Progress has been made, but millions of civilians are still being subjected to extreme violence. |
Определенные успехи были достигнуты, но миллионы гражданских лиц до сих пор подвергаются крайним формам насилия. |
Sorry, but there is still no article in the category Ogliastra (Arbatax and Tortoli). |
Извините, но до сих пор нет статьи в категории Ogliastra (Арбатакс и Tortoli). |
My case was submitted in November 2007, and there is no result still. |
Мы дело передали еще в ноябре 2007г., результата до сих пор нет. |
They are attracted by the opportunity to hire a boat and go to the islands, still untouched by the civilization. |
Их привлекает возможность нанять лодку и уехать на острова, не тронутые до сих пор цивилизацией. |
Historians, anthropologists and sociologists still argue about the origin of this dish and its correct spelling. |
Историки, антропологи и социологи до сих пор спорят о происхождении этого блюда и о правильном написании его названия. |
This can only happen if the mirror you selected is not up-to-date and still has sarge as the stable release. |
Это может случиться только если выбранное вами зеркало не обновлено и до сих пор указывает на sarge как на стабильный выпуск. |
Is it still two types of countries? |
Существуют ли до сих пор эти две группы стран? |
In spite of repeated requests by the Committee, such analysis is still lacking. |
Несмотря на неоднократные просьбы Консультативного комитета, подобный анализ до сих пор не проводится. |
As a result, there are still high-risk areas containing unexploded devices in 13 of the country's departments. |
Поэтому до сих пор имеются районы повышенного риска, содержащие невзорвавшиеся устройства в 13 департаментах страны. |
The mission and the CTED are still interacting with us on the outcome of that visit. |
Эта миссия и ИДКТК до сих пор взаимодействуют с нами по итогам этого визита. |
We regret that those countries whose ratification of the Treaty is still required have not so far taken the appropriate legal action. |
Мы сожалеем, что до сих пор не предприняли соответствующих юридических действий те страны, чья ратификация все-таки необходима для вступления Договора в силу. |
This plant is still used for the selva aboriginals to dye leather and make pictures on it. |
Это растение до сих пор служит аборигенам сельвы для того, чтобы красить кожу, делать на ней рисунки. |
FTP is the most senior protocol, and still very widely used. |
FTP наиболее важный протокол, и он до сих пор очень широко используется. |
Bas Zoetekouw plans to file bug reports against all packages that still contain undocumented..gz symlinks. |
Бас Зоэтекоув (Bas Zoetekouw) планирует создать сообщения об ошибках во всех пакетах, до сих пор содержащих ссылки на undocumented..gz. |